"des faveurs sexuelles" - Traduction Français en Arabe

    • خدمات جنسية
        
    • على ممارسة الجنس
        
    Un an plus tard, en Afrique de l'Ouest, on a surpris du personnel des services de secours de l'ONU exigeant des faveurs sexuelles en échange d'assistance. UN وبعد سنة، قبض على موظفي الإغاثة التابعين للأمم المتحدة في غرب أفريقيا بجرم التماس خدمات جنسية مقابل المعونة.
    Les femmes réfugiées ont été forcées de fournir des faveurs sexuelles en échange de rations alimentaires pour elles et leur famille. UN وتجبر المهاجرات على تقديم خدمات جنسية مقابل الحصول على حصص الغذاء لهن ولأسرهن.
    Sur la base de faits qui restent anecdotiques, on sait que certaines femmes à la recherche d'un emploi se sont vu demander des faveurs sexuelles en échange d'un emploi. UN وتوجد بعض الأدلة غير الموثقة على أن بعضا من النساء طُلب منهن تقديم خدمات جنسية مقابل الحصول على فرص العمل.
    Il a également sollicité et obtenu contre paiement des faveurs sexuelles de femmes dans la zone de mission. UN كما طلب الموظف خدمات جنسية من نساء محليات في منطقة إحدى البعثات ودفع لهن مقابل ذلك.
    Selon les renseignements communiqués à la Rapporteuse spéciale, il arrive que les fonctionnaires des services d'immigration arrêtent les immigrants à la frontière et les conduisent arbitrairement au poste de police, où on leur extorque de l'argent ou des faveurs sexuelles contre leur mise en liberté. UN وقد أُبلغت المقررة الخاصة بأن سلطات الهجرة توقف أحياناً المهاجرين على الحدود وتقتادهم تعسفياً إلى مراكز الشرطة حيث يُطلب منهم دفع مبالغ مالية أو إجبارهم على ممارسة الجنس مقابل إطلاق سراحهم.
    Il faut une femme spéciale pour vendre des faveurs sexuelles au grand jour. Open Subtitles يتطلب هذا نوعاً خاصاً من النساء لكى تبيع خدمات جنسية فى وضح النهار
    Il exigeait des faveurs sexuelles des membres féminins de la famille des accusés en échange d'une caution plus basse ou d'une libération provisoire. Open Subtitles يبدو أنَ ذلكَ القاضي ابتَّزَ خدمات جنسية من الأقارِب النِساء للمُتهمين مُقابِل تخفيف كفالَة المُتهمين
    Je refuse que tu le tentes avec des faveurs sexuelles. Open Subtitles أعيد كلامي، لا أريد أن تقومي بأيّ خدمات جنسية
    Je n'ai jamais échangé peines plus légères pour les financiers ou des faveurs sexuelles Open Subtitles لم أقم أبدا بعقد صفقات غير قانونية على حساب خزينة الدولة أو خدمات جنسية
    Des études sont en cours sur la prostitution et la semi-prostitution (c'est-à-dire des faveurs sexuelles en échange de cadeaux/aide) comme facteurs de risque. UN ويجرى حاليا إعداد دراسات بشأن ظاهرة البغاء التجاري والبغاء بالمقايضة المتمثل في تقديم خدمات جنسية لقاء هدايا أو مساعدة. باعتبارهما عوامل منطوية على خطورة.
    Il est interdit de solliciter des faveurs sexuelles ou d'imposer toute autre forme de comportement à caractère humiliant, dégradant ou servile en échange d'une somme d'argent, d'un emploi, de biens ou de services. UN وتحظر مبادلة الجنس بالمال أو العمل أو السلع أو الخدمات، بما في ذلك طلب خدمات جنسية أو غير ذلك من أشكال السلوك المهين أو المحط للكرامة أو المنطوي على الاستغلال.
    Il est interdit de solliciter des faveurs sexuelles ou d'imposer toute autre forme de comportement à caractère humiliant, dégradant ou servile en échange d'une somme d'argent, d'un emploi, de biens ou de services. UN وتحظر مبادلة الجنس بالمال أو العمل أو السلع أو الخدمات، بما في ذلك طلب خدمات جنسية أو غير ذلك من أشكال السلوك المهين أو المحط للكرامة أو المنطوي على الاستغلال.
    Cette loi couvrira également les cas dans lesquels un membre de la famille, ou même un parent, offre de vendre un enfant aux trafiquants aux fins de prostitution ou dans une tentative de les utiliser pour fournir des faveurs sexuelles en échange d'autres bénéfices ou services. UN وهذا القانون سيشمل أيضا السيناريوهات التي يعرض فيها الأقارب، أو في الواقع الأبوان، بيع أطفالهما للتجار لأغراض البغاء أو في محاولة لاستخدامهم لتقديم خدمات جنسية في مقابل فوائد أو خدمات أخرى.
    Cette forme de corruption est particulièrement inquiétante et condamnable lorsque même la libération d'une personne placée en détention provisoire dépend de la volonté de celle-ci d'accorder des faveurs sexuelles aux policiers, aux agents de l'immigration ou au personnel pénitentiaire. UN وهذه مسألة خطيرة ومثيرة للقلق، وتمثل شكلاً خسيساً على نحو خاص من أشكال الفساد عندما يعتمد حتى أمر الخروج من الحبس على تقديم خدمات جنسية لرجال الشرطة، أو ضباط الهجرة، أو سلطات السجن.
    83. Il est facile pour des individus d'abuser de leur pouvoir dans les camps de secours et de demander des faveurs sexuelles en échange de produits de première nécessité. UN 83- ومن السهل أن يسيء الأفراد استعمال سلطتهم في مخيمات الإغاثة وأن يطلبوا خدمات جنسية مقابل تلبية احتياجات أساسية.
    Les employeurs exigent souvent des faveurs sexuelles avant de renouveler un contrat ou de verser toutes les prestations prévues. UN وفي كثير من الأحيان، يطلب أرباب العمل الحصول على خدمات جنسية قبل تجديد العقد و/أو تسديد كامل المستحقات.
    Je n'ai jamais abusé de mon bureau pour des faveurs sexuelles. Open Subtitles لم أستغل أبدا مكتبي من أجل خدمات جنسية
    En 2009, une affaire locale de prostitution impliquant cinq femmes soupçonnées d'avoir monnayé des faveurs sexuelles a été portée devant le tribunal de district, avant d'être classée sans suite. UN 25 - وفي عام 2009، استمعت محكمة محلية إلى دعوى تنطوي على ممارسة الدعارة محليا شملت خمس إناث ادُعيَ أنهن قدمن خدمات جنسية لقاء المال.
    Ils ne recevaient pas leur indemnité de mission pendant qu'ils étaient à Bunia et ne disposaient donc pas d'argent liquide pour payer des faveurs sexuelles. UN ولم يكن حفظة السلام هؤلاء يتلقون البدلات الخاصة ببعثاتهم خلال فترة انتشارهم في بونيا، وبالتالي فإنهم لم يكن لديهم نقود للإنفاق على ممارسة الجنس.
    15. Franciscans International indique que, dans les zones franches industrielles, les employées sont contraintes d'offrir des faveurs sexuelles pour pouvoir être embauchées. UN 15- وأفادت منظمة الفرنسيسكان الدولية بأن العاملات في المناطق الصناعية يُجبَرن على ممارسة الجنس قبل تعيينهن(27).
    Les partenaires de l'ONU ont aussi signalé qu'entre Batangafo et Bokamgaye, beaucoup de jeunes filles sont forcées d'épouser des rebelles ou doivent consentir des faveurs sexuelles pour pouvoir passer les nombreux postes de contrôles établis par les groupes rebelles. UN وأفاد شركاء الأمم المتحدة أيضا بأن العديد من فتيات باتانغافو وبوكامغاي يُرغَمن على الزواج من المتمردين ويُجبَرن على ممارسة الجنس لقاء السماح لهن باجتياز نقاط التفتيش العديدة التي تقيمها مجموعات المتمردين هذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus