"des femmes à l'agriculture" - Traduction Français en Arabe

    • المرأة في الزراعة
        
    • المرأة في مجال الزراعة
        
    • النساء العاملات في الزراعة
        
    ∙ Participation accrue des femmes à l'agriculture et à l'élevage en tant qu'occupation à plein temps. UN • زيادة مشاركة المرأة في الزراعة والانتاج الحيواني على أساس التفرغ.
    Bien que les données obsolètes disponibles ne reflètent pas correctement la situation des femmes dans l'agriculture, car l'apport des femmes en termes de travail productif est sans égal, on sait que la participation des femmes à l'agriculture est considérable dans les zones côtières et dans l'intérieur du pays. UN وعلى الرغم من أن البيانات الموجودة التي لم تعد منطبقة لا تعكس على وجه صحيح وضع المرأة في الزراعة، لأن إسهام المرأة لا يتم تناوله من حيث العمل المنتِج، فإنه من المعروف أن إسهام المرأة في الزراعة هو إسهام كبير في المناطق الساحلية والمناطق الداخلية.
    Au nombre de ces mesures figure le renforcement de l'aptitude des institutions publiques et des organisations non gouvernementales à améliorer leur connaissance des nouvelles formes de participation des femmes à l'agriculture et à d'autres activités économiques. UN وتشمل هذه الإجراءات تعزيز قدرة المؤسسات العامة والمنظمات غير الحكومية على تحسين معرفتها بتغير أشكال مشاركة المرأة في الزراعة وفي الأنشطة الاقتصادية الأخرى.
    Les contributions des femmes à l'agriculture : UN وفيما يلي إسهامات المرأة في مجال الزراعة:
    58.8 Résultats du programme en faveur de la participation des femmes à l'agriculture UN ٥٨-٨ منجزات برنامج المرأة في مجال الزراعة
    Le taux de participation des femmes à l'agriculture biologique est de 16 %. UN وتصل نسبة النساء العاملات في الزراعة العضوية إلى 16 في المائة.
    Si les apports du travail des femmes à l’agriculture sont souvent plus élevés que ceux des hommes, les femmes ont rarement accès aux services de vulgarisation, aux crédits institutionnels ou aux moyens de production. UN ٢٠ - وبالرغم من أن مدخلات عمل المرأة في الزراعة أعلى عادة من مدخلات عمل الرجل، فإنها نادرا ما تحصل على خدمات إرشادية، أو قروض مؤسسية، أو مدخلات إنتاجية.
    13. Dans le Pacifique, la participation des femmes à l'agriculture varie considérablement, mais elles jouent un rôle prépondérant dans la commercialisation des denrées alimentaires et dans la pêche. UN ١٣ - وهناك تفاوت كبير في مشاركة المرأة في الزراعة في منطقة المحيط الهادئ، رغم أن المرأة تلعب أدوارا بارزة في تسويق الغذاء ومصائد اﻷسماك.
    Le taux de participation des femmes à l'agriculture est de 30 % (recensement de 1991). UN ومعدل مشاركة المرأة في الزراعة 30 في المائة (حسب التعداد السكاني لعام 1991).
    58.5 Pour redresser la situation, la Banque mondiale a financé en 1986 les services de deux consultants détachés au Nigéria pour y évaluer le degré de participation des femmes à l'agriculture et recommander des stratégies permettant de concrétiser leurs concluions sous forme d'activités de projet. UN ٥٨-٥ وﻹصلاح هذه الحالة، قام البنك الدولي في عام ١٩٨٦ بتمويل خدمات خبيرين استشاريين في نيجيريا لتحديد مدى مشاركة المرأة في الزراعة والتوصية باستراتيجيات لتحويل ما يتوصلان إليه من نتائج إلى واقع ملموس يتجلى في أنشطة مشاريعية.
    39. Il conviendrait d'identifier et de reconnaître la contribution des femmes à l'agriculture comme une condition essentielle d'un développement rural réussi et de la réalisation des objectifs de base du développement, tels que sécurité alimentaire, réduction de la pauvreté rurale, taux de croissance démographique compatible avec les ressources naturelles et les ressources en équipements collectifs, et nutrition adéquate. UN ٩٣ - ينبغي استبانة مساهمات المرأة في الزراعة والاعتراف بها كشرط مسبق لنجاح التنمية الريفية ولتحقيق اﻷهداف اﻹنمائية اﻷساسية، مثل اﻷمن الغذائي، وتخفيف الفقر الريفي، والتوصل إلى معدل لنمو السكان متناسب مع الموارد الطبيعية والمؤسسية، والتغذية الكافية.
    73. La FAO et l'Organisation arabe du développement agricole sont convenues d'un mémorandum d'accord visant à mettre en oeuvre un programme de coopération touchant la participation des femmes au développement, dans le cadre du Plan régional d'action de la FAO pour la participation des femmes à l'agriculture au Moyen-Orient (1996-2000). UN ٧٣ - وتم الاتفاق على مذكرة تفاهم بين منظمة اﻷغذية والزراعة والمنظمة العربية للتنمية الزراعية من أجل إعداد برنامج للتعاون في مجال دور المرأة في الزراعة والتنمية الريفية في إطار خطة العمل اﻹقليمية لمنظمة اﻷغذية والزراعة المتعلقة بدور المرأة في الزراعة في الشرق اﻷدنى )١٩٩٦-٢٠٠٠(.
    La participation des femmes à l'agriculture et la pêche a progressivement diminué en raison de restructurations industrielles effectuées depuis 2001, et le Gouvernement a poursuivi ses efforts pour aider les travailleuses agricoles et de la pêche (Tableaux 11-3 et UN ومشاركة المرأة في الزراعة وصناعات الصيد قد هبطت على نحو مطرد من جراء عمليات إعادة التشكيل الصناعي منذ عام 2001، وقد استمرت الحكومة في بذل جهودها من أجل مساندة النساء العاملات في الزراعة وصناعة الصيد. (الجدول 11-3 والجدول 14-6)
    Afin d'encourager généralement la participation des femmes à l'agriculture et d'aider les exploitants agricoles pauvres, on a distribué 72 349 poussins, 2 931 caprins, 71,65 kg de semences, 31 333 outils et équipements agricoles de divers types et 12 pompes à moteur; 3 800 agricultrices ont bénéficié de ces dons. UN وبصفة عامة، تم من أجل تشجيع مشاركة المرأة في الزراعة ومساعدة المزارعات الفقيرات، توزيع 349 72 كتكوتاً و931 2 ماعز للحليب و65 و71 كيلو جرام من تقاوي الخضر و333 31 من مختلف الأدوات والمعدات المزرعية و12 مضخة تعمل بالمحركات على المزارعين ومن بينهم 800 3 امرأة مزارعة(51).
    58.6 En 1991, un programme de promotion de la participation des femmes à l'agriculture a été créé au sein du Service fédéral de coordination agricole qui relève du Département de l'agriculture du Ministère fédéral de l'agriculture. UN ٥٨-٦ وفي عام ١٩٩١، أنشئ برنامج المرأة في مجال الزراعة في وحدة التنسيق الزراعي الاتحادية، ضمن إدارة الزراعة التابعة لوزارة الزراعة الاتحادية.
    58.7 Le programme en faveur de la participation des femmes à l'agriculture du Service fédéral de coordination agricole, qui avait essentiellement pour objet de fournir aux États un appui technique pour permettre aux femmes d'accroître leur productivité agricole en utilisant les ressources disponibles, a été particulièrement utile. UN ٥٨-٧ وقدم برنامج المرأة في مجال الزراعة التابع لوحدة التنسيق الزراعي الاتحادية المساعدة التقنية إلى الولايات، بصفة أساسية، من أجل تحسين اﻹنتاجية الزراعية للمزارعات باستخدام الموارد المتاحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus