"des femmes à la gouvernance" - Traduction Français en Arabe

    • المرأة في الحكم
        
    • المرأة في الإدارة
        
    • المرأة في الحوكمة
        
    La persistance de préjugés sexistes, inscrits dans les conventions sociales et perpétués par la législation, compromet gravement la participation des femmes à la gouvernance à l'issue les conflits. UN فأوجه التحيز الجنساني المترسخة المتجذرة في الأعراف الاجتماعية والمكرسة في التشريعات، تفرض عوائق خطيرة أمام مشاركة المرأة في الحكم في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع.
    i) Investissement dans la participation intégrale des femmes à la gouvernance démocratique grâce à un soutien aux candidates aux élections parlementaires et locales; formation aux fonctions de dirigeante à l'intention des femmes occupant des postes de décision; UN ' 1` بذل الطاقات في مجال مشاركة المرأة في الحكم الديمقراطي مشاركة تامة بدعم المرشحات للبرلمان وفي الانتخابات المحلية؛ وتدريب النساء على أساليب القيادة في مجال صنع القرارات؛
    L'un des points essentiels consistera à renforcer la participation des femmes à la gouvernance démocratique et leur représentation dans les élections nationales et locales, et à veiller à ce que les droits des femmes soient protégés dans les instruments législatifs et dans la pratique. UN وسيكون تعزيز مشاركة المرأة في الحكم الديمقراطي من خلال تمثيلها في البرلمانات والانتخابات المحلية وكفالة حماية حقوقها في القانون والممارسة من مجالات التركيز الرئيسية.
    Cette disposition a été importante pour la participation des femmes à la gouvernance publique et en tant que précurseur de dispositions similaires relatives à la représentation au conseil d'administration des sociétés anonymes. UN وقد كان الحكم شرطا مسبقا هاما لمشاركة المرأة في الإدارة العامة وتمهيدا لسن أحكام مماثلة تتعلق بالتمثيل في مجالس إدارات الشركات المحدودة.
    Outils pour améliorer la participation des femmes à la gouvernance locale (10) [1] UN (أ) أدوات لتعزيز مشاركة المرأة في الإدارة المحلية (10) [1]؛
    Des mesures plus énergiques sont nécessaires dans le cadre de l'objectif 3 afin d'accroître la participation des femmes à la gouvernance UN يلزم إجراء أقوى بشأن الهدف 3 لزيادة مشاركة المرأة في الحوكمة
    Ces chiffres sont décevants, mais les accords qui portent sur la participation des femmes à la gouvernance à l'issue d'un conflit devraient nous rappeler l'intérêt que présente l'analyse de la situation sur le plan de la problématique hommes-femmes dans le cadre des négociations de paix. UN ولئن كانت هذه الإحصاءات مخيبة للآمال، فإن في الاتفاقات التي تنصّ على مشاركة المرأة في الحوكمة بعد انتهاء النـزاع تذكِرةً لنا بقيمة تطبيق التحليل الجنساني على مفاوضات السلام.
    En Chine, les femmes sont encouragées à se présenter aux élections et à participer à la prise de décisions, notamment grâce à la formation de groupes de réflexion au niveau des villages sur la participation des femmes à la gouvernance locale. UN وفي الصين، شُجعت النساء على المشاركة في الانتخابات وفي عملية اتخاذ القرار الحكومي، بطرق من ضمنها تشكيل أفرقة مناقشة بشأن مشاركة المرأة في الحكم المحلي على مستوى القرية.
    Veuillez fournir des informations sur le contenu, l'application et les effets de la stratégie nationale de participation des femmes à la gouvernance démocratique. UN 12 - ويرجى تقديم معلومات عن محتوى الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بمشاركة المرأة في الحكم الديمقراطي، وتنفيذها ومدى تأثيرها.
    La participation des femmes à la gouvernance laisse espérer que les conflits interclaniques céderont la place à des pouvoirs publics qui se chargeront de la prestation des services. UN 43 - ويبعث اشتراك المرأة في الحكم على الأمل في التحول من الصراعات ذات الأساس العشائري إلى الحكم المحلي الهادف إلى تقديم الخدمات.
    Faire face à la féminisation de la pauvreté, à la violence contre les femmes, au VIH/sida et à la faible participation des femmes à la gouvernance et aux processus de paix ne relève pas de domaines d'action distincts; les progrès et les échecs enregistrés sur tel ou tel point ont des incidences dans les autres secteurs. UN ومعالجة مشكلة تأنيث الفقر، والعنف ضد المرأة، وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، ومشاركة المرأة في الحكم وعمليات السلام، ليست مجالات عمل منفصلة؛ فالتقدم والانتكاس في أي هدف يؤثر على بقية الأهداف.
    c) La stratégie nationale pour la participation des femmes à la gouvernance démocratique, en 2010; UN (ج) الاستراتيجية الوطنية لاشتراك المرأة في الحكم الديمقراطي، في عام 2010؛
    12. Veuillez fournir des informations sur le contenu, l'application et les effets de la stratégie nationale de participation des femmes à la gouvernance démocratique. UN 12 - ويرجى تقديم معلومات عن محتوى الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بمشاركة المرأة في الحكم الديمقراطي، وتنفيذها ومدى تأثيرها.
    Même ainsi, le quota de 30 pour cent de participation des femmes à la gouvernance ou à la vie politique, arrêté par le gouvernement du Cameroun, a été tout simplement ignoré malgré les élections législatives et municipales de septembre 2013. UN بل إن حصة الثلاثين في المائة لمشاركة المرأة في الحكم أو في السياسة كما خصصتها حكومة الكاميرون قد تم التغاضي عنها بشكل قطعي، برغم الانتخابات التشريعية والبلدية التي انتهت مؤخراً في أيلول/سبتمبر 2013 في الكاميرون.
    Le Programme des Nations Unies pour les établissements humains et INSTRAW ont accordé une attention particulière à la participation des femmes à la gouvernance locale. UN أما برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، فقد أوليا في برامجهما اهتماما خاصا لمشاركة المرأة في الحكم المحلي.
    Outils pour améliorer la participation des femmes à la gouvernance locale (10) UN أدوات لتعزيز مشاركة المرأة في الإدارة المحلية (10)
    Le Nigéria a déployé des efforts pour lutter contre la morbidité et la mortalité de la mère et de l'enfant, le VIH/sida et la pauvreté, améliorer l'accès et le taux de rétention des filles à l'école, enfin, pour améliorer la participation des femmes à la gouvernance. UN وأضافت أن نيجيريا بذلت جهوداً لمكافحة اعتلال الأُمهات والأطفال ووفياتهما إلى جانب مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والفقر وتحسين وصول الفتيات إلى المدرسة واستمرارهن في التعليم وزيادة مشاركة المرأة في الإدارة.
    Le Ministère de la paix et de la reconstruction et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) sont en train d'exécuter conjointement un projet intitulé < < Initiative de renforcement des capacités pour une participation accrue des femmes à la gouvernance, la paix et la sécurité > > . UN وتشترك وزارة السلام والتعمير وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في تنفيذ مشروع بعنوان " مبادرة بناء القدرات لزيادة مشاركة المرأة في الإدارة والسلام والأمن " .
    Au cours de la période considérée, le BINUCA a intensifié ses efforts pour appuyer la participation des femmes à la gouvernance, au règlement des conflits et à la consolidation de la paix. UN 54 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ضاعف المكتب المتكامل لبناء السلام من جهوده الرامية إلى دعم مشاركة المرأة في الحوكمة وحل النزاعات وتوطيد السلام.
    Le programme du PNUD au Népal sur la prise en compte de l'égalité des sexes et l'intégration sociale s'est fondé par exemple sur une approche multisectorielle visant à transformer des formes d'exclusion sociale solidement ancrées, grâce à la promotion de la participation des femmes à la gouvernance. UN فعلى سبيل المثال، شدد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نيبال، من خلال برنامجه المعنون " تعميم مراعاة المنظور الجنساني والإدماج الاجتماعي " ، على نهج متعدد القطاعات الغرض منه تحويل أنماط الاستبعاد الاجتماعي المترسخة من خلال تعزيز مشاركة المرأة في الحوكمة.
    Afin de renforcer l'égalité des sexes, des projets spécifiques visant à accroître le niveau de participation des femmes à la gouvernance urbaine, en particulier au niveau local, seront mis en œuvre au travers de deux pôles de travail de ce domaine d'intervention, à savoir < < la législation urbaine > > et < < l'administration locale et la décentralisation > > . UN 28 - وبغية تعزيز المساواة بين الجنسين، سوف تنفذ مشاريع محدَّدة ترمي إلى تحسين مستوى مشاركة المرأة في الحوكمة في المناطق الحضرية، وخصوصاً على المستوى المحلي، وذلك من خلال مجموعتين من الأعمال في مجال التركيز هذا، أي، " التشريعات الحضرية " و " الحوكمة المحلية واللامركزية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus