"des femmes à tous les stades" - Traduction Français en Arabe

    • المرأة في جميع مراحل
        
    • المرأة خلال جميع مراحل
        
    • للمرأة في جميع مراحل
        
    Les organismes publics et les organisations non gouvernementales devraient assurer la participation des femmes à tous les stades de la prise de décisions lors de la planification, de la gestion et de la fourniture de services sociaux. UN وينبغي أن تُشرك اﻷجهزة العامة والمنظمات غير الحكومية المرأة في جميع مراحل وضع القرارات بشأن التخطيط واﻹدارة وتوفير الخدمات الاجتماعية.
    Le grand groupe des femmes cherche à intégrer une perspective sexospécifique et à augmenter la participation des femmes à tous les stades de développement, et contribuer ainsi directement à la réalisation du troisième objectif du Millénaire du développement. UN وتسعى مجموعة النساء الرئيسية إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتعزيز مشاركة المرأة في جميع مراحل التنمية، وبالتالي المساهمة بشكل مباشر في تحقيق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    3. Souligne que les États parties au Protocole devraient s'engager à respecter les droits et procédures qu'il prévoit et à coopérer avec le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes à tous les stades des délibérations qu'il mènera au titre du Protocole; UN ٣ - تؤكد ضرورة أن تتعهد الدول اﻷطراف في البروتوكول باحترام الحقوق واﻹجراءات التي ينص عليها البروتوكول وأن تتعاون مع لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع مراحل عملها وفقا للبروتوكول؛
    Il souligne donc combien il importe de créer des conditions propices à la participation des femmes à tous les stades des processus de paix et de contrer les partis pris sociaux défavorables à la pleine participation des femmes, sur un pied d'égalité, au règlement des conflits et à la médiation. UN ويشدد مجلس الأمن بالتالي على أهمية تهيئة ظروف مواتية لمشاركة المرأة خلال جميع مراحل عمليات السلام ومن أجل مناهضة المواقف المجتمعية السلبية المتعلقة بالمشاركة الكاملة والمتساوية للمرأة في تسوية النزاعات وفي الوساطة فيها.
    Je tiens à souligner l'importance d'une participation pleine et effective des femmes à tous les stades des processus de paix. UN وأود أن أؤكد على أهمية المشاركة الكاملة والفعالة للمرأة في جميع مراحل عمليات السلام.
    3. Souligne que les États parties au Protocole devraient s’engager à respecter les droits et procédures qu’il prévoit et à coopérer avec le Comité sur l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes à tous les stades des délibérations qu’il mènera au titre du Protocole; UN " ٣ - يؤكد على ضرورة تعهد الدول اﻷطراف في البروتوكول باحترام الحقوق واﻹجراءات التي نص عليها البروتوكول والتعاون مع لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع مراحل عملها وفقا للبروتوكول؛
    3. Souligne que les États parties au Protocole devraient s’engager à respecter les droits et procédures qu’il prévoit et à coopérer avec le Comité sur l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes à tous les stades des délibérations qu’il mènera au titre du Protocole; UN " ٣ - تؤكد على ضرورة تعهد الدول اﻷطراف في البروتوكول باحترام الحقوق واﻹجراءات التي نص عليها البروتوكول والتعاون مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع مراحل عملها وفقا للبروتوكول؛
    Réaffirmer qu'il importe d'assurer la participation accrue des femmes à tous les stades du processus de paix au Soudan et qu'il faut trouver des moyens efficaces et appropriés d'associer les femmes à la vie publique de ce pays. UN 5 - إعادة تأكيد أهمية زيادة مشاركة المرأة في جميع مراحل عملية السلام في السودان، والحاجة إلى اتباع وسائل فعالة وملائمة تتيح إشراك المرأة في الحياة العامة في السودان.
    La Ligue souligne continuellement que la participation des femmes à tous les stades et à tous les niveaux de la prise de décisions est une condition sine qua non de l'amélioration du niveau de vie, de l'élimination de la pauvreté, de la promotion de la démocratie et de la poursuite du développement durable et d'une paix juste. UN وتشدد الرابطة باستمرار على مشاركة المرأة في جميع مراحل عملية صنع القرار ومستوياتها باعتبارها مشاركة أساسية لتحقيق مستويات معيشة أفضل، وللقضاء على الفقر، وتعزيز الديمقراطية، والسعي وراء تحقيق التنمية المستدامة والسلام العادل.
    < < 5. Réaffirmer qu'il importe d'assurer la participation accrue des femmes à tous les stades du processus de paix au Soudan et qu'il faut trouver des moyens efficaces et appropriés d'associer les femmes à la vie publique de ce pays. UN " 5 - تكرار تأكيد أهمية زيادة مشاركة المرأة في جميع مراحل عملية السلام في السودان وضرورة اتباع وسائل فعالة وملائمة تتيح إشراك المرأة في الحياة العامة في السودان.
    a) Assurer la participation des femmes à tous les stades du processus de paix dans le cadre de la réconciliation nationale et à toutes les initiatives de reconstruction, ainsi que dans les processus de justice transitionnelle, en particulier au niveau de la prise de décisions; UN (أ) ضمان مشاركة المرأة في جميع مراحل عمليتي السلام والمصالحة الوطنية وفي جميع مبادرات إعادة الإعمار، وكذلك في عمليات العدالة الانتقالية، ولا سيما على صعيد صنع القرار؛
    Il a invité le Conseil à approuver l'ensemble complet d'indicateurs décrits dans son rapport sur les femmes et la paix et la sécurité (S/2010/498), afin de mettre un terme à l'impunité et d'assurer la participation des femmes à tous les stades du processus de paix. UN وأهاب بالمجلس أن يوافق على المجموعة الشاملة للمؤشرات المحددة في تقريره (S/2010/498) عن المرأة والسلام والأمن، من أجل وضع حد للإفلات من العقاب وضمان مشاركة المرأة في جميع مراحل عمليات السلام.
    Né d'une initiative de la Finlande et de la Turquie, qui le coprésident, il s'emploie, entre autres choses, à faire prendre conscience de l'importance de la médiation pour le règlement pacifique des différends, à encourager les parties prenantes concernées, notamment les entités régionales, à la pratiquer et à souligner l'importance de la participation des femmes à tous les stades et à tous les niveaux du processus. UN وعملت المجموعة التي بادرت بإنشائها وتشترك في رئاستها تركيا وفنلندا، على جملة أمور منها التوعية بالحاجة إلى تسوية المنازعات بالطرق السلمية من خلال الوساطة، وتشجيع الجهات الفاعلة ذات الصلة، بما في ذلك الترتيبات الإقليمية، على إجراء الوساطة، وتسليط الضوء على أهمية مشاركة المرأة في جميع مراحل عملية وساطة ما وعلى جميع مستوياتها.
    Dans sa résolution 2122 (2013) du 18 octobre 2013, le Conseil de sécurité a exprimé sa volonté de renforcer le rôle des femmes à tous les stades de la prévention des conflits, de leur règlement et du relèvement, et demandé un changement radical dans l'application de sa résolution 1325 (2000). UN وقد أعرب مجلس الأمن في قراره 2122 (2013)، المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2013، عن عزمه تعزيز دور المرأة في جميع مراحل منع النزاعات وحلها وتحقيق الانتعاش، ودعا إلى تحول كبير في التنفيذ فيما يتعلق بقراره 1325 (2000).
    Il a invité les États Membres et les organisations internationales et régionales à adopter de nouvelles mesures visant à améliorer la participation des femmes à tous les stades des processus de paix, en particulier lors du règlement des conflits, de la planification du relèvement et de la consolidation de la paix. UN وحث المجلس الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية على اتخاذ المزيد من التدابير لتحسين مشاركة المرأة في جميع مراحل عمليات السلام، لا سيما في تسوية النـزاعات، والتخطيط وبناء السلام بعد انتهاء النـزاعات().
    Il souligne donc combien il importe de créer des conditions propices à la participation des femmes à tous les stades des processus de paix et de contrer les partis pris sociaux défavorables à la pleine participation des femmes, sur un pied d'égalité, au règlement des conflits et à la médiation. UN ويؤكد المجلس بالتالي أهمية تهيئة ظروف مؤاتية لمشاركة المرأة خلال جميع مراحل عمليات السلام ومن أجل مناهضة المواقف السلبية على صعيد المجتمع إزاء مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل وبشكل تام في حل النزاعات وفي الوساطة فيها.
    Une attention et un appui continus sont nécessaires pour garantir une participation efficace des femmes à tous les stades des processus de paix et l'intégration de la problématique hommes-femmes dans la réforme du secteur de la justice et de la sécurité, les processus de démobilisation, désarmement et réinsertion et le redressement économique. UN 129 - ومن المطلوب مواصلة إيلاء الاهتمام وتقديم الدعم لكفالة المشاركة الهادفة للمرأة في جميع مراحل عمليات السلام، وإدماج المنظور الجنساني في إصلاح قطاعي العدالة والأمن، وعمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإنعاش الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus