"des femmes actives" - Traduction Français en Arabe

    • للنساء العاملات
        
    • المرأة العاملة
        
    • النساء العاملات
        
    • للمرأة العاملة
        
    • من العاملات
        
    • النساء الناشطات
        
    • المرأة النشطة
        
    • النساء النشطات
        
    • من القوى العاملة النسائية
        
    • للنساء الناشطات
        
    • من النساء المشاركات
        
    Fédération européenne des femmes actives au foyer (FEFAF) UN الرابطة اﻷلمانية للعمل الزراعي الاتحاد اﻷوروبي للنساء العاملات بالمنزل
    Fédération européenne des femmes actives au foyer UN 3 - الاتحاد الأوروبي للنساء العاملات في المنزل
    Dans la plupart des provinces, les frais de garderie représentent aujourd'hui jusqu'à 40 % du revenu médian des femmes actives. UN وفي غالبية المقاطعات، تبلغ تكلفة رعاية الأطفال حالياً ما يصل إلى 40 في المائة من متوسط دخل المرأة العاملة.
    Les moyens d'améliorer la situation des femmes actives au Soudan peuvent être résumés comme suit : UN يمكن تلخيص سُبل تحسين حالة المرأة العاملة في السودان فيما يلي:
    Environ 2,5 % des femmes actives travaillent dans l'agriculture, 20 % dans l'industrie et 77,5 % dans les services. UN فقرابة 2.5 في المائة من النساء العاملات يعملن في الزراعة، و20 في المائة في الصناعة، و77.5 في المائة في الخدمات.
    Tableau 50 Revenu principal des femmes actives dans le secteur agricole et des femmes rurales en général - pourcentages en fonction des revenus UN الجدول 50: الدخل الرئيسي للمرأة العاملة في الزراعة والمرأة الريفية، النُسب بحسب الدخل
    Quatre-vingt six pour cent des salariées travaillent dans le secteur des services et seules 9 % des femmes actives occupent des postes d’encadrement ou de direction contre 24 % des hommes. UN ويعمل ٨٦ في المائة من اﻹناث في خدمة قطاع الخدمات. و٩ في المائة فقط من العاملات في مناصب مديرات/متصرفات، مقابل ٢٤ في المائة من الرجال.
    Au total, 53,1 % de l'ensemble des femmes actives et non actives avaient un emploi. UN ومن ناحية إجمالية، كانت نسبة 53.1 في المائة من مجموع النساء الناشطات وغير الناشطات تقوم بالعمل.
    La Fédération européenne des femmes actives au foyer (FEFAF) demande la reconnaissance de la valeur économique et sociale du travail non rémunéré de soins et d'éducation effectué au foyer pour la famille. UN يطالب الاتحاد الأوروبي للنساء العاملات في المنـزل بالاعتراف بالقيمة الاقتصادية والاجتماعية للعمل دون أجر في مجالي الرعاية والتعليم في المنـزل في سبيل الأسرة.
    des femmes actives au foyer, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من الاتحاد الأوروبي للنساء العاملات بالمنزل، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Communication présentée par la Fédération européenne des femmes actives au foyer, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من الاتحاد الأوروبي للنساء العاملات في المنزل، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    La répartition par âge des femmes actives accuse une concentration dans le groupe d'âge de 25 à 29 ans. UN يظهر التوزّع العمري للنساء العاملات في لبنان تركزاً أساسياً في الفئات العمرية بين 25-39 سنة.
    L'Ouzbékistan a défini une politique économique qui bénéficiera à l'emploi et au revenu des femmes actives. UN ووضعت الدولة سياسة اقتصادية لأوزبكستان سيكون لها تأثير إيجابي على العمالة وعلى دخل المرأة العاملة.
    Parmi ces mesures, la Commission a relevé qu'il avait été prévu d'établir, dans un premier temps, un bilan concernant l'accès des femmes aux ressources et facteurs productifs et une évaluation des besoins de renforcement des capacités des femmes actives. UN ولاحظت اللجنة أنه كان من المقرر أولا، في إطار هذه التدابير، إجراء تقييم يتعلق بوصول المرأة للموارد المالية وعوامل الإنتاج، وتقييم الاحيتياجات المتعلقة بتعزيز قدرات المرأة العاملة.
    En 1997, la moitié des femmes actives étaient employée dans les services publics et les services personnels. UN وفي عام 1997، كان نصف النساء العاملات يشتغل في قطاع الخدمات العامة والشخصية.
    Alors que le nombre d'hommes actifs a baissé de 4,9%, la part des femmes actives a progressé de 1,3 %. UN وبينما انخفض عدد الرجال العاملين بنسبة 4.9 في المائة، وارتفعت نسبة النساء العاملات بنحو 1.3 في المائة.
    En conséquence, 6 % des femmes actives dirigeaient leur propre entreprise ou étaient travailleuses indépendantes. UN وبعبارة أخرى، كانت نسبة النساء العاملات لحسابهن أو صاحبات أعمال نحو 6 في المائة.
    Déclaration présentée par la Fédération européenne des femmes actives au foyer, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من الاتحاد الأوروبي للمرأة العاملة في المنـزل، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Niveau d'instruction des femmes actives UN 2 - المستوى التعليمي للمرأة العاملة
    Nous appelons résolument à l'inclusion des femmes actives dans les organisations civiles, environnementales, religieuses, méditatives et spirituelles. UN وإننا نحث على إدراج المرأة النشطة في المنظمات المدنية، والبيئية، والدينية، والتأملية والروحية.
    L'absence de politiques adoptées pour assurer la régulation de l'Internet a entraîné à l'égard des femmes actives au sein des médias sociaux une hostilité et un harcèlement croissants qui menacent d'empêcher les femmes de s'exprimer dans la sphère publique. UN وقد أدَّى عدم اعتماد سياسات لتنظيم شبكة الإنترنت إلى زيادة مستوى العداء والتحرش ضد النساء النشطات على وسائط الإعلام الاجتماعية، الأمر الذي يهدِّد بإسكات صوت المرأة في المجال العام.
    L'importance de l'agriculture est en baisse relative mais ce secteur continue à assurer du travail à la majorité des femmes actives. UN وقد أخذت أهمية الزراعة في الانخفاض نسبيا وإن كانت لا تزال توفر العمل للجزء اﻷكبر من القوى العاملة النسائية.
    L'organisation est cofondatrice de la Fédération européenne des femmes actives en famille, qui s'emploie à établir une collaboration efficace entre les 20 associations nationales et travaille sur les problèmes actuels et les stratégies et grandes orientations communes pour que la valeur du travail familial soit reconnue. UN المنظمة مؤسس مشارك في الاتحاد الأوروبي للنساء الناشطات في المجال الأسري، الذي تهدف اجتماعاته الأوروبية إلى إقرار تعاون فعّال فيما بين الرابطات الوطنية العشرين، ويمارس نشاطه في مجال القضايا الراهنة والاستراتيجيات المشتركة وخطوط العمل فيما يتصل بالاعتراف بقيمة العمل الأُسري.
    Par exemple, 91,6 % des femmes actives accomplissent des tâches liées à l'agriculture. UN فعلى سبيل المثال تعمل نسبة 91.6 في المائة من النساء المشاركات في النشاط الاقتصادي في مهام ترتبط بالزراعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus