"des femmes au dialogue" - Traduction Français en Arabe

    • المرأة في الحوار
        
    L'intervenante salue en particulier la recommandation du Rapporteur spécial visant à faire de la participation des femmes au dialogue interreligieux formel une priorité. UN ورحبت بوجه خاص بتوصية المقرر الخاص بشأن ضمان مشاركة المرأة في الحوار الرسمي بين الأديان على سبيل الأولوية.
    :: 4 réunions de dirigeantes politiques et de représentantes de la société civile sur la participation des femmes au dialogue national UN :: عقد 4 اجتماعات للقيادات النسائية السياسية وممثلي المجتمع المدني بشأن مشاركة المرأة في الحوار الوطني
    Nous, participants au Forum international de Bakou sur la participation des femmes au dialogue interculturel, UN نحــن المشاركات في منتدى باكو الدولي المعني بتوسيع نطاق دور المرأة في الحوار الشامل للثقافات،
    Le Fonds s'emploie par ailleurs à promouvoir la participation des femmes au dialogue national. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعمل الصندوق على دعم مشاركة المرأة في الحوار الوطني.
    Un plan d'action récemment adopté vise à accroître le nombre de femmes au sein de l'assemblée constituante, à renforcer les initiatives prises pour accroître la participation des femmes au dialogue national et à recueillir des statistiques sur ces dernières. UN وتابعت تقول إنه تم مؤخرا اعتماد خطة عمل تركز على زيادة عدد النساء في المجلس التأسيسي، وتعزيز المبادرات الرامية إلى زيادة مشاركة المرأة في الحوار الوطني وجمع الإحصاءات بشأن المرأة.
    Au Yémen, le FNUAP et ONU-Femmes se sont associés pour favoriser la participation des femmes au dialogue national qui se tiendra prochainement. UN وفي اليمن، يعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان وهيئة الأمم المتحدة للمرأة معا في إطار شراكة تستهدف دعم مشاركة المرأة في الحوار الوطني المقبل.
    65. La délégation a également pris note de l'attention accordée aux problèmes des femmes et de la volonté accrue des organisations de la société civile et d'autres interlocuteurs de renforcer la participation des femmes au dialogue national et autres processus de transition. UN 65- وأحاط الوفد علماً بالاهتمام الذي يولى لقضايا المرأة والالتزام المتنامي لمنظمات المجتمع المدني وأطراف معنية أخرى بتعزيز مشاركة المرأة في الحوار الوطني والعمليات الانتقالية الأخرى.
    Nous réjouissons de l'idée collective de Mehriban Aliyeva, femme du Président de la République d'Azerbaïdjan, du Président de la Fondation Heydar Aliyev, de l'ambassadeur itinérant de l'UNESCO et de l'ISESCO d'organiser une rencontre de cette importance sur la contribution des femmes au dialogue interculturel, UN وإذ نرحب بمبادرة السيدة مهربان آلييفا، السيدة الأولى في جمهورية أذربيجان، رئيسة مؤسسة حيدر آلييف، وسفيرة النوايا الحسنة لليونسكو والإيسسكو، بعقد هذا الاجتماع العام المكرس لمساهمة المرأة في الحوار الشامل للثقافات،
    11. Proclamons la Déclaration de Bakou sur la participation des femmes au dialogue interculturel, qui fait valoir l'importance de la communication pour la coexistence pacifique dans les sociétés multiculturelles contemporaines; UN 11 - نعلن رسميا أن إعلان باكو المتعلق بتوسيع نطاق دور المرأة في الحوار الشامل للثقافات إنما يؤكد الأهمية الحيوية للحوار بشأن ضمان التعايش السلمي في المجتمعات المعاصرة المتعددة الثقافات؛
    Tout au long de 2014, la MANUI a encouragé les parties prenantes iraquiennes à promouvoir la participation pleine et entière des femmes au dialogue national et au processus de réconciliation. UN ٤٠ - وقدمت البعثة الدعم إلى الجهات العراقية المعنية من أجل الدعوة إلى مشاركة المرأة في الحوار الوطني وعملية المصالحة طوال عام 2014.
    Au cours de la période considérée, la MINURCAT a continué à appliquer son mandat en matière d'égalité des sexes en se concentrant sur les domaines suivants : la participation des femmes au dialogue intercommunautaire; et la prévention de la violence sexuelle et fondée sur le sexe et la fourniture d'un appui au DIS et aux policiers de la MINURCAT. UN 46 - واصلت البعثة خلال الفترة قيد الاستعراض تنفيذ الجانب المتعلق بالقضايا الجنسانية ضمن ولايتها، مع التركيز على المجالات التالية: إشراك المرأة في الحوار بين المجتمعات المحلية؛ ومنع العنف الجنسي والجنساني؛ وتقديم الدعم إلى مفرزة الأمن المتكاملة وضباط شرطة البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus