"des femmes au nigéria" - Traduction Français en Arabe

    • المرأة في نيجيريا
        
    En général, les responsabilités familiales et plus particulièrement l'éducation des enfants, constituent des obstacles de taille à l'activité des femmes au Nigéria. UN عموماً تعتبر مسؤولية الأسرة وبالتحديد رعاية الطفل من المعوقات الخطيرة أمام توظيف المرأة في نيجيريا.
    Une coalition - Legislative Advocacy Coalition on Violence Against Women (LACVAW) - a été constituée et s'emploie activement dans tous les États de la Fédération à plaider en faveur de l'adoption de lois et de l'élaboration de programmes visant à éradiquer la violence à l'égard des femmes au Nigéria. UN وقد شُكل ائتلاف يضم ائتلاف الدعوة التشريعية بشأن العنف ضد المرأة وهو يعمل بشكل ناشط في جميع ولايات الاتحاد للدعوة لسن قوانين وإعداد برامج في سبيل القضاء على العنف ضد المرأة في نيجيريا.
    L'étude a identifié les lacunes qui existent dans les politiques et lois actuelles et a fait des recommandations stratégiques visant à résoudre les problèmes de mortalité maternelle et à mieux promouvoir et protéger les droits des femmes au Nigéria. UN وحدّدت عملية الاستعراض ثغرات في السياسات والتشريعات القائمة وقدّمت توصيات موجّهة نحو السياسات تسعى إلى معالجة مشكلة الوفيات النفاسية وتعزيز النهوض بحقوق المرأة في نيجيريا وحمايتها.
    Par ailleurs, le Comité note qu'un projet de loi sur l'abolition de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes au Nigéria et autres questions connexes n'a pas été adopté par l'Assemblée nationale. UN وتلاحظ اللجنة بالإضافة إلى ذلك أنّ الجمعية الوطنية لم تقرّ مشروع قانون بشأن ' ' إلغاء جميع أشكال التمييز ضد المرأة في نيجيريا ومسائل أخرى ذات صلة``.
    Par ailleurs, le Comité note qu'un projet de loi intitulé < < Abolition de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes au Nigéria et autres questions connexes > > n'a pas été adopté par l'Assemblée nationale. UN وتلاحظ اللجنة بالإضافة إلى ذلك أن الجمعية الوطنية لم تقرّ مشروع قانون بعنوان ' ' إلغاء جميع أشكال التمييز ضد المرأة في نيجيريا ومسائل أخرى ذات صلة``.
    57. Par ailleurs, Mme Evatt se déclare déçue par l'absence de réponses de la délégation nigériane à un certain nombre de questions qui lui ont été posées, en particulier celles qui portent sur la situation des femmes au Nigéria. UN ٧٥- وباﻹضافة الى ذلك، أعلنت السيدة إيفات عن خيبة أملها لعدم رد الوفد النيجيري على عدد من اﻷسئلة التي وجهت اليه، وبصفة خاصة على اﻷسئلة التي تتعلق بوضع المرأة في نيجيريا.
    En conclusion, elle tient à ce qu'il soit pris acte de la reconnaissance de son gouvernement à l'égard d'un certain nombre d'organisations internationales, notamment le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), pour leur contribution à la cause visant à mettre fin aux violations des droits des femmes au Nigéria. UN وفي الختام، أعربت عن رغبتها في أن تسجل تقدير حكومتها للمساهمة المقدمة من عدد من المنظمات الدولية، منها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، من أجل وضع حد لانتهاكات حقوق المرأة في نيجيريا.
    Le Comité a élaboré la " Loi de 2006 sur l'abolition de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes au Nigéria et autres questions connexes > > qui se trouve sur la table de l'Assemblée nationale en vue de sa promulgation sous forme de loi. UN وقامت اللجنة بصياغة " مشروع قانون إلغاء جميع أشكال التمييز ضد المرأة في نيجيريا والمسائل الأخرى ذات الصلة، لعام 2006 " وهو المعروض على الجمعية الوطنية لإصداره في شكل قانون.
    Le projet de loi contre la violence à l'égard des femmes de 2003, qui a été confectionné par les membres de la Coalition en tant qu'instrument législatif permettant de faire face au problème de la violence à l'égard des femmes au Nigéria, a été présenté à l'Assemblée nationale et publiée au Journal officiel en mai 2003. UN القانون الخاص بالعنف ضد المرأة لعام 2003، وضعه أعضاء الائتلاف كأداة تشريعية للتصدي لمشكلة العنف ضد المرأة في نيجيريا وقد عُرض على الجمعية الوطنية ونُشر في الجريدة الرسمية الوطنية في أيار/مايو 2003.
    Le résultat est le projet de loi de 2006 sur l'abolition de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes au Nigéria et autres questions connexes qui vise intégrer la Convention à la législation nationale, promouvoir des mesures de justice distributive et abolir toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وكانت النتيجة هي مشروع القانون بشأن إلغاء جميع أشكال التمييز ضد المرأة في نيجيريا والمسائل الأخرى المتصلة بذلك، لعام 2006 وهذا المشروع يسعى إلى الاستيعاب المحلي لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتعزيز الإجراءات التصحيحية وإلغاء جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    La situation des femmes au Nigéria UN حالة المرأة في نيجيريا
    291. Le Comité se déclare préoccupé de la situation des femmes au Nigéria, en particulier de leur faible niveau de participation à la vie publique et du maintien de régimes matrimoniaux qui autorisent la polygamie et ne respectent pas pleinement le principe de l'égalité de droits des hommes et des femmes. UN ٢٩١ - وتعرب اللجنة عن قلقها لحالة المرأة في نيجيريا ولا سيما لتدني نسبة مشاركتها في الحياة العامة واستمرار تطبيق نظم الزواج التي تسمح بتعدد الزوجات ولا تولي كامل الاحترام لمبدأ المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة.
    291. Le Comité se déclare préoccupé par la situation des femmes au Nigéria, en particulier pour ce qui est de leur faible niveau de participation à la vie publique et du maintien de régimes matrimoniaux qui autorisent la polygamie et ne respectent pas pleinement le principe de l'égalité de droits des hommes et des femmes. UN ٢٩١ - وأعربت اللجنة عن قلقها لحالة المرأة في نيجيريا وبخاصة لتدني مستوى مشاركتها في الحياة العامة واستمرار نظم الزواج التي تسمح بتعدد الزوجات ولا تحترم مبدأ المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة احتراما كاملا.
    Les conclusions et les recommandations du rapport qui contient 138 pages ont été entièrement intégrées à la version finale du projet de loi intitulé " Abolition de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes au Nigéria et autres questions connexes, 2006 > > . UN وأُدرجت النتائج والتوصيات الواردة في التقرير المكوّن من 138 صفحة إدراجاً كاملاً في المشروع النهائي " لمشــروع قانون إلغاء جميع أشكال التمييز ضد المرأة في نيجيريا والمسائل الأخرى المتصلة بذلك، لعام 2006 " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus