"des femmes au processus électoral" - Traduction Français en Arabe

    • المرأة في العملية الانتخابية
        
    • المرأة في العمليات الانتخابية
        
    • النساء في العملية الانتخابية
        
    En Zambie en 2006, le réseau, à travers son programme sur la participation des femmes dans la politique, a produit un rapport sur la participation des femmes au processus électoral qui venait de se dérouler. UN وفي زامبيا، قدمت الشبكة في عام 2006 في إطار برنامجا متعلق بمشاركة المرأة في الحياة السياسية تقريرا عن مشاركة المرأة في العملية الانتخابية التي نظمت في ذلك الحين.
    La surveillance avait également pour but de mesurer la participation des femmes au processus électoral. UN وفي الوقت ذاته، كان الغرض من الرصد هو تقييم مشاركة المرأة في العملية الانتخابية.
    Enfin, elle a supprimé des paragraphes du projet de loi qui mentionnaient la nécessité d'adopter des mesures appropriées en vue d'accroître la participation des femmes au processus électoral. UN كما حذفت فقرات من مشروع القانون تشير إلى ضرورة اعتماد التدابير المناسبة لزيادة مشاركة المرأة في العملية الانتخابية.
    Il s'était en outre engagé à envisager l'adoption d'un système de quotas pour favoriser la participation des femmes au processus électoral. UN وتعهدت الحكومة أيضاً بالنظر في اعتماد نظام حصص لمشاركة المرأة في العملية الانتخابية.
    La MINUSS a, entre juillet et novembre 2013, tenu 3 réunions avec la Commission nationale de révision constitutionnelle sur la participation des femmes au processus électoral et à l'élaboration de la Constitution définitive. UN عقدت البعثة، في الفترة من تموز/يوليه إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2013، 3 اجتماعات مع المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور بشأن مشاركة المرأة في العمليات الانتخابية وعملية إعداد مشروع الدستور الدائم.
    À cet égard, le BINUSIL a aidé plusieurs groupes à énoncer des stratégies permettant d'accroître la participation des femmes au processus électoral. UN وساند المكتب عددا من جماعات الدعوة للمرأة من أجل وضع استراتيجيات لتعزيز مشاركة النساء في العملية الانتخابية.
    9.4 Un troisième facteur qui fait obstacle à la participation des femmes au processus électoral concerne les croyances traditionnelles. UN 9-4 وهناك عامل ثالث يضعف من مشاركة المرأة في العملية الانتخابية ويتمثل في المعتقدات التقليدية.
    :: Réalisation de 5 ateliers, en collaboration avec l'équipe de pays pour donner des conseils aux organisations de la société civile au sujet d'une plus large participation des femmes au processus électoral et la promouvoi UN :: تنظيم 5 حلقات عمل، بالتعاون مع الفريق القطري، بهدف إسداء المشورة لمنظمات المجتمع المدني، والتشجيع على زيادة مشاركة المرأة في العملية الانتخابية
    Par ailleurs, le Gouvernement a encouragé la participation des femmes au processus électoral. UN 13 - وقامت الحكومة أيضا بتشجيع مشاركة المرأة في العملية الانتخابية.
    La MINUS a demandé au Fonds de développement des Nations Unies pour la femme de l'aider à mettre au point un mécanisme qui permettrait de conjuguer les ressources disponibles pour appuyer la participation des femmes au processus électoral. UN وأشركت البعثة صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في إيجاد طرائق لتقاسم الموارد بغية دعم مشاركة المرأة في العملية الانتخابية.
    En Iraq, les États-Unis ont appuyé fermement la participation des femmes à la reconstruction politique, économique et sociale du pays et, en Afghanistan, ils ont fourni un appui financier pour promouvoir la participation des femmes au processus électoral. UN وقد أيدت الولايات المتحدة في العراق بشدة مشاركة المرأة في عملية إعادة بناء البلد سياسياً واقتصادياً واجتماعياً وقامت في أفغانستان بتقديم دعم مالي لتنمية مشاركة المرأة في العملية الانتخابية.
    Les chefs tribaux et religieux, qui ont préconisé la pleine participation des femmes au processus électoral, se sont joints à elles dans le sud et le sud-est. UN وانضم إليهن في الجنوب والجنوب الشرقي زعماء القبائل والزعماء الدينيون اللذين دعوا إلى مشاركة المرأة في العملية الانتخابية مشاركة كاملة.
    Le Groupe a prêté son concours au Ministère de l'égalité des sexes et du développement pour l'élaboration d'une disposition du projet de loi sur la réforme électorale préconisant la participation accrue des femmes au processus électoral. UN وقُدمت المساعدة لوزارة شؤون المرأة والتنمية من أجل سن بند يُدرج في مشروع قانون إصلاح الانتخابات الذي يدعو إلى زيادة إشراك المرأة في العملية الانتخابية.
    :: Conseils au Gouvernement de transition concernant une campagne nationale d'éducation civique et électorale et la participation des femmes au processus électoral UN :: إسداء المشورة للحكومة الانتقالية بشأن حملة تثقيف المواطنين وحملة تثقيف الناخبين على مستوى البلد وإشراك المرأة في العملية الانتخابية
    1 séminaire de formation de formateurs sur la participation des femmes au processus électoral UN حلقة عمل تدريبية واحدة (1) عن مشاركة المرأة في العملية الانتخابية
    84. L'enquête a mis en exergue les facteurs qui influent le plus sur la participation des femmes au processus électoral, à savoir, par ordre décroissant d'importance: UN 84- وقد جاءت نتائج هذه الدراسة مبينة العوامل الأكثر تأثيراً على مشاركة المرأة في العملية الانتخابية على النحو التالي:
    Elle a également appuyé la création de la Commission électorale nationale indépendante (CENI), apporté un concours indispensable à l'organisation des premières élections démocratiques qui se sont tenues après la transition et mené de puissantes campagnes en faveur de la participation des femmes au processus électoral, mobilisant effectivement ces dernières. UN وساعدت العملية أيضا في إنشاء اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة، وقدمت دعما حاسما في تنظيم أول انتخابات ديمقراطية لما بعد المرحلة الانتقالية ودعت بقوة إلى مشاركة المرأة في العملية الانتخابية وحشدت الآراء في ذلك الاتجاه.
    58. Poursuivre des objectifs politiques et des initiatives ciblés tendant à encourager une participation accrue des femmes au processus électoral (Turquie); UN 58- أن تواصل السياسات والمبادرات التي يتمثل هدفها في التشجيع على زيادة مشاركة المرأة في العملية الانتخابية (تركيا)؛
    L'Australie travaillera en priorité avec le Gouvernement afghan et les partenaires internationaux pour poursuivre la réforme électorale et appuyer des élections présidentielles en 2014 et parlementaires en 2015 qui soient transparentes et réussies, en assurant notamment la formation d'observatrices électorales afghanes au niveau local afin d'accroître la participation des femmes au processus électoral. UN وتعطي أستراليا مزيدا من الأولوية للعمل مع الحكومة الأفغانية والشركاء الدوليين من أجل مواصلة الإصلاح الانتخابي ودعم نجاح وشفافية الانتخابات الرئاسية عام 2014 والانتخابات البرلمانية عام 2015. سيشمل هذا الدعم تدريب مراقبات الانتخابات الأفغانيات، بهدف زيادة مشاركة المرأة في العملية الانتخابية.
    :: Conseils à 10 organisations féminines sur le renforcement de la participation des femmes au processus électoral en tant que candidates et électrices, en coopération avec les organisations non gouvernementales internationales et nationales, et formation correspondante UN :: توفير المشورة والتدريب لـ 10 منظمات نسائية في مجال تعزيز مشاركة المرأة في العمليات الانتخابية كمرشحات وناخبات، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية.
    Le nombre de produits exécutés a été plus élevé que prévu car il a fallu appuyer et encourager davantage la participation des femmes au processus électoral. UN فقرات إذاعية يعزى ارتفاع الناتج إلى الحاجة إلى مواصلة دعم وتشجيع مشاركة النساء في العملية الانتخابية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus