En Angola, par exemple, la participation des femmes au processus de paix figure au premier rang des domaines critiques dans la stratégie nationale de promotion de la femme. | UN | فعلى سبيل المثال تمثل مشاركة المرأة في عملية السلام مجال الاهتمام الحاسم اﻷول في استراتيجيات أنغولا للنهوض بالمرأة. |
En partenariat avec divers départements de l'ONU, UNIFEM a facilité la participation des femmes au processus de paix au Burundi. | UN | ودعم الصندوق أيضا في إطار من الشراكة مع إدارات الأمم المتحدة المختلفة، مشاركة المرأة في عملية السلام في بوروندي. |
Le séminaire avait pour objet de mettre au point des mécanismes régionaux permettant de canaliser la contribution des femmes au processus de paix aux niveaux national, régional et international. | UN | وكان الهدف وضع آليات إقليمية من أجل توجيه مساهمات المرأة في عملية السلام على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية. |
Sous-programme 4.1 Participation des femmes au processus de paix et à la solution des conflits internationaux | UN | البرنامج الفرعي ٤-١- مشاركة المرأة في عملية السلم وفي حل المنازعات الدولية |
21. Le Secrétaire général a adressé un message vidéo à la Réunion internationale dans lequel il a exhorté les jeunes palestiniens et israéliens à bâtir un avenir de paix et appelé à une plus grande participation des femmes au processus de paix. | UN | 21 - ووجه الأمين العام رسالة إلى الاجتماع الدولي مسجلة على شريط فيديو دعا فيها الشبان الفلسطينيين والإسرائيليين إلى بناء مستقبل يسوده السلام وحث على مشاركة أكبر للمرأة في عملية السلام. |
La mise en oeuvre de la résolution 1325 du Conseil de sécurité concernant la participation des femmes au processus de paix et de reconstruction représente un aspect important des activités de la Norvège visant à soutenir les efforts de paix et de réconciliation déployés dans diverses parties du monde. | UN | وتنفيذ قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1325 المتعلق بمشاركة المرأة في عمليات السلام والتعمير هو جانب هام للدعم الذي تقدمه النرويج للسلام والمصالحة في مناطق نزاع مختلفة. |
Participation des femmes au processus de paix et incidences sur les droits des femmes | UN | مشاركة المرأة في عملية السلام وأثر ذلك على حقوقها |
Ils ont souligné la détermination du Gouvernement fédéral de transition à assurer la participation des femmes au processus de paix. | UN | وشددا على التزام الحكومة الاتحادية الانتقالية بضمان مشاركة المرأة في عملية السلام. |
Au Mali, il a aidé une centaine d'organisations de la société civile à promouvoir la cohésion sociale en suscitant le dialogue local et la participation des femmes au processus de paix. | UN | وفي مالي، دعم البرنامج الإنمائي 100 من منظمات المجتمع المدني لتعزيز الوئام الاجتماعي من خلال الحوار على المستوى المحلي وإشراك المرأة في عملية السلام. |
À Bougainville, par exemple, les hommes qui dirigeaient les institutions modernes faisaient peu de cas de la contribution des femmes au processus de paix et à l'économie domestique et locale. | UN | وفي بوغانفيل على سبيل المثال فإن الرجال الذين يديرون المؤسسات الحديثة يغفلون مساهمات المرأة في عملية السلام وفي الاقتصاد المنزلي والمحلي. |
L'ONUCI a aidé diverses organisations locales à renforcer leurs capacités d'accroître la participation des femmes au processus de paix, à la reconstruction nationale et aux élections à tous les niveaux de la prise de décisions. | UN | كما قامت عملية الأمم المتحدة بمساعدة مختلف المنظمات المحلية في بناء قدراتها على تعزيز مشاركة المرأة في عملية السلام والإعمار الوطني والانتخابات على جميع مستويات عملية اتخاذ القرار. |
Le Président de l'Autorité nationale palestinienne a promulgué un décret portant approbation de cette commission et la Knesset israélienne s'est déclarée favorable à la participation des femmes au processus de paix. | UN | وقد اعتُمدت اللجنة بموجب مرسوم أصدره رئيس السلطة الوطنية الفلسطينية، في حين أقر الكنيست الإسرائيلي اشتراك المرأة في عملية السلام. |
Le Président de l'Autorité nationale palestinienne a promulgué un décret portant approbation de cette commission et la Knesset israélienne s'est déclarée favorable à la participation des femmes au processus de paix. | UN | وقد اعتُمدت اللجنة بموجب مرسوم أصدره رئيس السلطة الوطنية الفلسطينية، في حين أقر الكنيست الإسرائيلي اشتراك المرأة في عملية السلام. |
La participation des femmes au processus de paix n'a que peu progressé, voire pas du tout. | UN | 9 - ولم يحرز تقدم يذكر في مشاركة المرأة في عملية السلام. |
Dans l'État de Jongleï, la MINUSS et ONU-Femmes ont appuyé la participation des femmes au processus de paix en relançant le dialogue local et en organisant un programme de formation de formateurs consacré au rôle des femmes dans la médiation. | UN | وفي ولاية جونقلي، قدّمت البعثة والهيئة الدعم لتحقيق مشاركة المرأة في عملية السلام من خلال إحياء منابر المرأة للسلام في المجتمعات المحلية واستضافة برنامج لتدريب المدربين عن دور المرأة في الوساطة. |
La création par l’OUA, en collaboration avec la CEA, d’un Comité des femmes africaines pour la paix et le développement, chargé d’assurer la participation des femmes au processus de paix ainsi qu’à la prévention, au règlement et à la gestion des conflits, est une autre manifestation de cette volonté de mieux sensibiliser l’opinion à l’action en faveur de la promotion de la femme. | UN | وتتضح أيضا الجهود الرامية إلى الزيادة من الوعي بضرورة النهوض بالمرأة وزيادة الدعم لها من قيام منظمة الوحدة اﻷفريقية، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، بإنشاء اللجنة اﻷفريقية من أجل السلام والتنمية، لكفالة اشتراك المرأة في عملية السلام ومنع المنازعات وحلها وإدارتها. |
Participation des femmes au processus de paix | UN | مشاركة المرأة في عملية السلام |
Un appui a également été fourni par le biais de 20 ateliers organisés à l'intention de 1 247 participants sur les droits de l'homme et les questions relatives à la sécurité comme la protection des civils, la violence sexuelle et sexiste, la participation des femmes au processus de paix et la coexistence pacifique. | UN | كما قُدم الدعم من خلال تنظيم 20 حلقة عمل، تستهدف 247 1 مشاركاً، بشأن حقوق الإنسان وقضايا الأمن فيما يتعلق بحماية المدنيين، والعنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، ومشاركة المرأة في عملية السلام والتعايش السلمي |
29. Quelques représentants ont déclaré que, pour bien évaluer la contribution des femmes au processus de paix, il fallait aborder les rôles traditionnels des femmes sous un angle nouveau. | UN | ٢٩ - وقال بعض الممثلين أنه من أجل تقييم إسهام المرأة في عملية السلم تقييما كاملا، ينبغي النظر إلى اﻷدوار التقليدية للمرأة على ضوء جديد. |
À l'occasion de la Journée internationale de la femme célébrée en mars 2011, les organisations de la société civile ont publié une déclaration appelant le gouvernement et les députés à assurer la participation effective des femmes au processus de paix et à renforcer la participation des femmes au sein du gouvernement, conformément à la Stratégie nationale de développement de l'Afghanistan (SNDA). | UN | وبمناسبة اليوم الدولي للمرأة في آذار/مارس 2011، أصدرت منظمات المجتمع المدني إعلاناً يدعو الحكومة وأعضاء البرلمان إلى ضمان المشاركة الفعالة للمرأة في عملية السلام وزيادة مشاركتها في الحكومة وفقاً للاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية. |
La Norvège oeuvre dans le cadre d'institutions multilatérales afin de promouvoir la participation des femmes au processus de paix et de développement, ainsi qu'à divers efforts de paix que la Norvège coordonne. | UN | والنرويج تعمل من خلال مؤسسات متعددة الأطراف من أجل تعزيز مشاركة المرأة في عمليات السلام وفي التنمية، وكذلك في عمليات سلام مختلفة تقوم فيها النرويج بدور المسهل. |
Veuillez fournir des informations sur la participation des femmes au processus de paix et de règlement du conflit chypriote. | UN | يرجى تقديم معلومات عن مشاركة المرأة في المفاوضات بشأن النزاع القبرصي وفي المساعي الرامية لتسويته. |