"des femmes autochtones du" - Traduction Français en Arabe

    • نساء الشعوب الأصلية في
        
    • لنساء الشعوب الأصلية في
        
    Déclaration présentée par l'Association des femmes autochtones du Canada, une organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من رابطة نساء الشعوب الأصلية في كندا، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    En 2006, 37 % des femmes autochtones du Canada n'avaient pas terminé leur cursus secondaire. UN وفي عام 2006، لم تكمل 37 في المائة من نساء الشعوب الأصلية في كندا المرحلة الثانوية.
    Au Panama, il a facilité la participation de la Coordination nationale des femmes autochtones du Panama (Coordinadora de Mujeres Indígenas de Panamá) et de l'Association des femmes ngöbe à l'organisation du premier forum international des femmes autochtones. UN وفي بنما، عمل الصندوق على تسهيل مشاركة الرابطة الوطنية لتنسيق شؤون نساء الشعوب الأصلية في بنما، ورابطة نساء شعب نغوبي، في المنتدى الدولي الأول لنساء الشعوب الأصلية.
    Elle cherchait à apporter une réponse aux violences dans la famille et à relever le niveau d'instruction des femmes autochtones du Guyana. UN وسعى هذا المؤتمر إلى التصدي لسوء المعاملة المنزلية والوضع التعليمي لنساء الشعوب الأصلية في غيانا.
    Chaque région a ses organisations de femmes et, à l'échelon national, les femmes autochtones se sont organisées en un réseau de coordination dirigé par la Coordonnatrice nationale des femmes autochtones du Panama. UN وهناك في كل تلك الأقاليم منظمات للمرأة من نساء الشعوب الأصلية الممثلة على المستوى الوطني في هيئة التنسيق الوطنية لنساء الشعوب الأصلية في بنما.
    Le FNUAP a également aidé le Conseil des femmes autochtones du Panama à promouvoir la participation des femmes aux affaires qui les concernent et concernent les peuples autochtones en général. UN كما ساعد الصندوق أيضا مجلس نساء الشعوب الأصلية في بنما على توفير منابر لمشاركة المرأة في معالجة المسائل المتصلة بالشعوب الأصلية وبقضاياها.
    En Bolivie, le Fonds et une organisation non gouvernementale nationale ont aidé des femmes autochtones à faire pression sur les pouvoirs publics pour que les revendications des femmes autochtones du sud du pays et de la province de Cochabamba soient prises en considération. UN وفي بوليفيا، قدم الصندوق ومنظمة غير حكومية وطنية الدعم لحملة ضغط سياسية لنساء الشعوب الأصلية لكي يتم إدراج مطالب نساء الشعوب الأصلية في جنوب بوليفيا وفي مقاطعة كوشابامبا.
    L'Association des femmes autochtones du Canada (AFAC) s'emploie à promouvoir le bien-être social, économique, culturel et politique des femmes autochtones au sein de leur collectivité et de la société canadienne. UN تعمل رابطة نساء الشعوب الأصلية في كندا على تحسين وتشجيع وتعزيز الرفاه الاجتماعي والاقتصادي والثقافي والسياسي لنساء الشعوب الأصلية في المجتمعات المحلية الأصلية وفي المجتمع الكندي.
    L'Association des femmes autochtones du Canada a mis au point une initiative dans les secteurs de la recherche, de l'éducation et de la politique, intitulée < < Sœurs par l'esprit > > , pour susciter une prise de conscience accrue du taux élevé de violence dont les femmes et les filles autochtones sont victimes au Canada. UN 38- واستحدثت رابطة نساء الشعوب الأصلية في كندا مبادرة بحثية وتعليمية وسياساتية بعنوان " أخوات في الروح " ترمي إلى التوعية بالمعدلات المرتفعة للعنف المرتكب ضد نساء وبنات الشعوب الأصلية في كندا.
    Association des femmes autochtones du Canada (statut consultatif spécial, 2005) UN رابطة نساء الشعوب الأصلية في كندا (منحت المركز الاستشاري الخاص في عام 2005)
    :: En collaboration avec l'Association des femmes autochtones du Québec inc., pour l'organisation d'un séminaire d'une durée de deux jours tenu en 2006 et visant à sensibiliser les collectivités autochtones à l'importance de travailler en étroite collaboration afin que les victimes puissent connaître leurs droits et les mesures de rechange dans la résolution de conflits. UN :: بالتعاون مع رابطة نساء الشعوب الأصلية في كيبك، عقدت حلقة دراسية لمدة يومين لإذكاء الوعي لدى مجتمعات الشعوب الأصلية لأهمية العمل معاً لكي تكتسب الضحايا معرفة بحقوقهن والتدابير البديلة لحل المنازعات.
    Un financement a été consenti à la Saskatchewan First Nations Women's Commission, organe de la Fédération des nations indiennes de la Saskatchewan (FNIS), ainsi qu'à la Saskatchewan Aboriginal Women's Circle Corporation, qui représente à l'échelon provincial l'Association des femmes autochtones du Canada, afin d'aborder les questions prioritaires cernées par leurs membres. UN ويقدم التمويل حاليا إلى لجنة سسكتشوان لنساء الأمم الأولى، وهي أحد فروع اتحاد الأمم الهندية في سسكتشوان، فضلا عن شركة محفل نساء الشعوب الأصلية في سسكتشوان، التي تمثل رابطة نساء الشعوب الأصلية في كندا على صعيد المقاطعة، لمعالجة القضايا ذات الأولوية التي يحددها أعضاؤها.
    L'Association des femmes autochtones du Canada (AFAC) demande qu'une enquête nationale soit conduite sur le problème des disparitions et des meurtres dont sont victimes les femmes et les filles autochtones. UN وطلبت رابطة نساء الشعوب الأصلية في كندا إجراء تحقيق وطني بخصوص حالات اختفاء نساء وفتيات من السكان الأصليين واغتيالهن(65).
    Dans le but de réduire le haut taux de violence à l'endroit des femmes autochtones, le gouvernement du Canada, en partenariat avec l'Association des femmes autochtones du Canada, soutient l'Initiative des Sœurs d'esprit qui vise à sensibiliser les gens à la violence raciale et sexuelle que subissent les femmes autochtones, violence qui se traduit souvent par la disparition ou la mort des filles et des femmes autochtones. UN وللتصدي لارتفاع معدلات العنف ضد نساء الشعوب الأصلية، تقوم حكومة كندا، بالاشتراك مع رابطة نساء الشعوب الأصلية في كندا بدعم مبادرة " الأخوات في الروح " التي ترمي إلى زيادة التوعية بالعنف العنصري والجنسي ضد نساء الشعوب الأصلية. وكثيراً ما يفضي هذا العنف إلى اختفاء أو موت نساء وفتيات من الشعوب الأصلية.
    Il ressort des nombreuses données qui figurent dans un rapport de l'Association des femmes autochtones du Canada, que 582 femmes autochtones ont disparu ou ont été assassinées au Canada. UN ووثق مصدر غني للبيانات، صدر في تقرير رابطة نساء الشعوب الأصلية في كندا()، 582 حالة لنساء الشعوب الأصلية المفقودات والقتيلات في كندا.
    Le bureau du Fonds pour le cône sud a apporté son concours au réseau national des femmes autochtones du Paraguay pour l'organisation de la deuxième réunion nationale des femmes autochtones et a contribué au renforcement de CONAMURI, le groupe des femmes autochtones du Paraguay. UN كما دعم مكتب الصندوق في المخروط الجنوبي الشبكة الوطنية لنساء الشعوب الأصلية في باراغواي لتنظيم الاجتماع الوطني الثاني لنساء الشعوب الأصلية، وللمساهمة في تعزيز جماعة نساء الشعوب الأصلية في باراغواي، المسماة " كوناموري " .
    L'Association des femmes autochtones du Canada (AFAC) indique que le Canada est tenu de se conformer aux recommandations formulées par le vérificateur général aux comptes au sujet du système national de protection des enfants autochtones et des insuffisances du système éducatif et des services pour les Premières Nations. UN وأشارت رابطة نساء الشعوب الأصلية في كندا إلى وجوب أن تتبع كندا توصيات مراجعها العام للحسابات بشأن النظام الوطني لرعاية أطفال السكان الأصليين(123) وأوجه القصور والخدمات في مجال التعليم في مدارس الأمم الأولى(124).
    Le Fonds a mis l'accent sur le programme de femmes autochtones dans deux projets exécutés dans la région de l'Amérique centrale, portant spécialement sur les droits économiques et la participation politique des femmes autochtones du Guatemala. UN 6 - وشدّد الصندوق على جدول الأعمال المعني بنساء الشعوب الأصلية في مشروعين بمنطقة أمريكا الوسطى، يتصلان على نحو خاص بالحقوق الاقتصادية والمشاركة السياسية لنساء الشعوب الأصلية في غواتيمالا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus