"des femmes aux institutions" - Traduction Français en Arabe

    • المرأة في المؤسسات
        
    • المرأة إلى المؤسسات
        
    • المرأة في مؤسسات
        
    Participation des femmes aux institutions internationales et européennes et au corps diplomatique UN مشاركة المرأة في المؤسسات الدولية والأوروبية وفي السلك الدبلوماسي
    Le Comité a déjà constaté la faible participation des femmes aux institutions se consacrant à la diplomatie préventive et à l'étude de questions mondiales, comme les dépenses militaires et le désarmement nucléaire. UN وقد أشارت اللجنة في السابق إلى المستوى المنخفض لمشاركة المرأة في المؤسسات العاملة في مجال الدبلوماسية الوقائية والمؤسسات المعنية بقضايا عالمية مثل النفقات العسكرية ونزع السلاح النووي.
    Participation des femmes aux institutions et processus UN مشاركة المرأة في المؤسسات والعمليات
    Le Neuvième Plan prévoyait une politique visant à améliorer l'accès des femmes aux institutions politiques, cette politique est poussée plus loin par le Dixième Plan. UN اعتمدت الخطة التاسعة سياسة تهدف إلى زياد وصول المرأة إلى المؤسسات السياسية، وتنتقل هذه السياسة إلى الخطة العاشرة.
    En outre, le neuvième Plan a adopté une politique visant à accroître 1'accès des femmes aux institutions politiques, y compris par 1'adoption de mesures législatives appropriées. UN وفضلا عن ذلك، تنص الخطة التاسعة على سياسة ترمي إلى زيادة إمكانية وصول المرأة إلى المؤسسات السياسية، بما في ذلك وصولها إلى تلك المؤسسات عن طريق التشريعات الملائمة.
    La discrimination peut être traitée à travers la participation des femmes aux institutions de justice et de sécurité. UN ويمكن معالجة التمييز من خلال مشاركة المرأة في مؤسسات قطاع العدالة والأمن.
    Fourniture d'un appui technique à la police et aux institutions militaires soudanaises, lors de la conduite d'une étude sur les facteurs qui limitent la participation des femmes aux institutions chargées de la sécurité UN تقديم الدعم التقني، من خلال دراسة تعدُّ لهذا الغرض، إلى شرطة حكومة السودان والمؤسسات العسكرية، بشأن العوامل التي تحد من مشاركة المرأة في المؤسسات الأمنية
    Présentation au Gouvernement et aux parties concernées, à l'échelle tant nationale qu'internationale, de 1 rapport d'évaluation sur la participation des femmes aux institutions des secteurs pénitentiaire, juridique et judiciaire UN تقديم تقرير تقييمي واحد بشأن مشاركة المرأة في المؤسسات الإصلاحية ومؤسسات القطاع القانوني والقضائي للحكومة ولأصحاب المصلحة من الجهات الوطنية والدولية
    :: Fourniture d'un appui technique à la police et aux institutions militaires du Gouvernement du Soudan, lors de la conduite d'une étude sur les facteurs qui restreignent la participation des femmes aux institutions chargées de la sécurité UN :: تقديم الدعم التقني، من خلال دراسة تعد لهذا الغرض، إلى شرطة حكومة السودان والمؤسسات العسكرية، بشأن العوامل التي تحد من مشاركة المرأة في المؤسسات الأمنية
    Le Liban, qui a participé activement à la Conférence, a créé un comité national de suivi, intégré la question de l’égalité des femmes dans ses lois et favorisé la participation des femmes aux institutions nationales, en coopération avec des organisations régionales comme la Ligue des États arabes et les organismes des Nations Unies. UN وأضاف قائلا إن لبنان الذي ساهم بنشاط في المؤتمر، أنشأ لجنة متابعة وطنية، وأدرج مسألة مساواة المرأة في قوانينه وشجع مشاركة المرأة في المؤسسات الوطنية، وذلك بالتعاون مع منظمات إقليمية من قبيل جامعة الدول العربية وهيئات اﻷمم المتحدة.
    89. La participation des femmes aux institutions politiques est le domaine où l'on constate les plus grandes contradictions, leur nombre dans les institutions nationales représentatives ayant en fait diminué au cours des quatre dernières années. UN ٨٩ - إن مشاركة المرأة في المؤسسات السياسية هي المجال الذي يكتنفه أكبر قدر من المتناقضات. بل إن عدد النساء في المؤسسات الوطنية التمثيلية قد تناقص بالفعل في السنوات اﻷربع الماضية.
    135. Afin d'accroître la participation des femmes aux institutions élues, plusieurs techniques à cet effet ont été adoptées, comme le fait de leur réserver 10 % des sièges de la Chambre des députés, en sorte que la Chambre compte désormais 34 députées femmes. UN 135- ولتوسيع مشاركة المرأة في المؤسسات المنتخبة، تم اعتماد بعض التقنيات الانتخابية المؤسسة لهذه المشاركة، حيث تم تخصيص نسبة 10 في المائة من مقاعد مجلس النواب، بحيث أضحى المجلس يضم حالياً 34 نائبة.
    À l'heure actuelle, on redouble d'efforts pour réformer la législation antidiscriminatoire, améliorer l'accès à la justice et mettre un terme à l'impunité pour les violences à caractère sexuel ou sexiste et garantir la participation des femmes aux institutions et aux forums de renforcement de la paix dans le cadre d'une réponse globale visant à créer des changements radicaux dans la vie des femmes et des filles. UN ويُبذل حاليا مزيد من الجهود لإصلاح التشريعات التمييزية، وتعزيز فرص الاحتكام إلى القضاء، ووضع حد للإفلات من العقاب على جرائم العنف الجنسي والجنساني، وضمان مشاركة المرأة في المؤسسات وفي منتديات بناء السلام في إطار الرد الشامل من أجل إحداث تغيير حقيقي في حياة المرأة والفتاة.
    L'un des problèmes auquel continue de faire face le Kenya concerne la réalisation de l'objectif d'accroître la participation des femmes aux institutions nationales de prise de décisions, comme le Parlement. UN 88 - وأحد التحديات المستمرة التي تواجهها كينيا يتمثل في مجال زيادة تمثيل المرأة في المؤسسات الوطنية لصنع القرار مثل البرلمان.
    On a constaté une augmentation progressive de la participation des femmes aux institutions qui prennent des décisions stratégiques, comme le Parlement, le Gouvernement central, les autorités locales, les syndicats, les sociétés coopératives, les organismes professionnels et les Comités de gestion foncière (Land Boards). UN 112- تحققت زيادة تدريجية في اشتراك المرأة في المؤسسات الاستراتيجية لصنع القرار مثل البرلمان، والحكومة المركزية، والسلطات المحلية، ونقابات العمال، والجمعيات التعاونية والهيئات المهنية ومجالس الأراضي.
    37. La participation des femmes aux institutions publiques et politiques est capitale pour assurer leur égalité en matière de citoyenneté et pour leur donner les moyens d'influer sur les politiques et la prise de décisions en faisant notamment en sorte qu'elles tiennent compte des spécificités hommes-femmes. UN 37- تُعدّ مشاركة المرأة في المؤسسات العامة والسياسية أمراً بالغ الأهمية في مجال تحقيق المساواة بينها وبين الرجل في المواطنة وتمكينها من التأثير على عملية مراعاة المنظور الجنساني ودمجه في عمليات وضع السياسات وصنع القرار.
    Le neuvième Plan a annoncé des politiques visant à accroître 1'accès des femmes aux institutions politiques, notamment par 1'adoption de dispositions législatives appropriées. UN 8 - اعتمدت الخطة التاسعة سياسة لزيادة إمكانية وصول المرأة إلى المؤسسات السياسية، بما في ذلك اعتماد التشريع الواجب.
    Le neuvième Plan énonce des politiques visant a améliorer 1'accds des femmes aux institutions politiques, notamment par 1'adoption d'une législation appropriée. UN 45 - اعتمدت الخطة التاسعة سياسة تزيد بمقتضاها إمكانية وصول المرأة إلى المؤسسات السياسية، بما في ذلك وصولها من خلال التشريعات الواجبة.
    Elle demande quelles mesures spécifiques ont été prises pour donner suite à la déclaration par laquelle le gouvernement s'est engagé à promouvoir l'accès des femmes aux institutions élues et aux postes de décision par la discrimination positive. UN وتساءلت عن ماهية التدابير الخاصة المؤقتة التي يجري اتخاذها تنفيذاً للإعلان الذي التزمت فيه الحكومة بتشجيع وصول المرأة إلى المؤسسات المنتخبة ومراكز صنع القرار من خلال إجراءات إيجابية.
    Le neuvième Plan a adopté une politique visant à accroître 1'accès des femmes aux institutions politique, notamment en promulguant une législation appropriée. UN 168 - وتعتمد الخطة التاسعة سياسة لزيادة فرص وصول المرأة إلى المؤسسات السياسية، بما في ذلك وصولها من خلال التشريع الواجب.
    La participation des femmes aux institutions et aux forces chargées de la sécurité doit être améliorée ainsi que le respect des droits des femmes et la protection des enfants en temps de conflit armé (il s'agit en particulier d'éliminer le recrutement d'enfants soldats). UN ويتعين إحراز المزيد من التقدم في مشاركة المرأة في مؤسسات الأمن وقواته، وفي ضمان حقوق المرأة، وفي حماية الأطفال في سياق النزاع المسلح، خاصة في القضاء على الاستعانة بالجنود الأطفال.
    La participation des femmes aux institutions nationales demeure limitée. UN 50 - وما برحت مشاركة المرأة في مؤسسات الدولة متدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus