"des femmes aux postes de" - Traduction Français en Arabe

    • المرأة في مناصب صنع
        
    • المرأة في مناصب اتخاذ
        
    • المرأة في المناصب
        
    • المرأة في مواقع صنع
        
    • النساء في المناصب
        
    • المرأة في الوظائف
        
    • المرأة في وظائف
        
    • المرأة في المستويات
        
    • المرأة في صنع
        
    • النساء في مناصب اتخاذ
        
    • للمرأة في مناصب صنع
        
    • المرأة إلى مناصب
        
    • النساء في مناصب صنع
        
    • للمرأة في المناصب
        
    • المرأة إلى المناصب
        
    Le Comité recommande également à l'État partie de mettre en place des mesures temporaires spéciales pour promouvoir la représentation des femmes aux postes de décision. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف باتخاذ تدابير مؤقتة خاصة لتعزيز تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار.
    Promotion de la représentation des femmes aux postes de responsabilité. UN :: تشجيع مشاركة المرأة في مناصب اتخاذ القرارات.
    Accession remarquable des femmes aux postes de direction dans le secteur privé. UN وحدث تطور هائل في دخول المرأة في المناصب القيادية في القطاع الخاص.
    La législation a jeté les bases pour l'adoption de mesures efficaces visant, notamment, à accroître la participation des femmes aux postes de décision. UN وقد أرسى التشريع أسس اعتماد تدابير فعالة ترمي إلى تحقيق أهداف من بينها زيادة تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار.
    Il n'est pas aisé non plus de nommer et de retenir des femmes aux postes de direction. UN كما يصعب أيضا تعيين النساء في المناصب القيادية واستبقاؤهن.
    Les raisons de cette sous-représentation des femmes aux postes de responsabilité syndicales sont les suivantes : UN وفيما يلي أسباب نقص تمثيل المرأة في الوظائف النقابية ذات المسؤولية:
    Taux de participation des femmes aux postes de chef dans les ministères, les PLLE et les LGO UN معدلات مشاركة المرأة في وظائف قيادية في الوزارات والكيانات القانونية الخاضعة للقانون العام والمنظمات الحكومية المحلية
    Quoi qu'il en soit, la représentation des femmes aux postes de décision élevés demeure faible. UN وبالرغم من ذلك، لا يزال تمثيل المرأة في المستويات العليا لاتخاذ القرارات منخفضا.
    Le Comité recommande également à l'État partie de mettre en place des mesures temporaires spéciales pour promouvoir la représentation des femmes aux postes de décision. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف باتخاذ تدابير مؤقتة خاصة لتعزيز تمثيل المرأة في مناصب صنع القرار.
    Un certain nombre de mesures ont été identifiées pour renforcer la participation des femmes aux postes de responsabilité. UN فقد تم اعتماد عدد من التدابير لدعم الجهود الرامية إلى زيادة مشاركة المرأة في مناصب صنع القرار.
    On espère que la loi sur l'égalité des sexes qui introduit des quotas dans le service public confortera la Campagne 50:50 et améliorera la présence des femmes aux postes de décision. UN ومن المؤمل أيضا أن قانون المساواة بين الجنسين الذي يقترح العمل بنظام الحصص في الخدمة العامة سيُعزّز حملة 50:50 ويحسّن مكانة المرأة في مناصب صنع القرار.
    Augmenter la participation des femmes aux postes de prise de décisions UN زيادة حصة المرأة في مناصب اتخاذ القرارات
    La question du moyen le plus efficace d'accroître la présence des femmes aux postes de décision reste ouverte : est-il plus efficace de fixer des objectifs et de prévoir des incitations, ou de légiférer? UN وعقدت مناقشة حول أنجع الطرق لزيادة وجود المرأة في المناصب الرفيعة: من خلال أهداف وحوافز, أو من خلال التنظيم.
    Le Comité demeure préoccupé par la moindre représentation des femmes aux postes de décision, tant dans le secteur public que dans le secteur privé. UN ولا يزال يساور اللجنة القلق إزاء قلة تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار في القطاعين العام والخاص كليهما.
    Cette situation ne se reflète pas encore dans la représentation des femmes aux postes de direction dans le système d'éducation. UN ولم يظهر ذلك بعد في نسبة النساء في المناصب القيادية في النظام التعليمي.
    Il importe de corriger le déséquilibre qui caractérise la représentation des femmes aux postes de rang supérieur et de veiller à un équilibre dans la représentation géographique. UN وترى حكومته أن من الضروري تصحيح الخلل في تمثيل المرأة في الوظائف العليا وضمان التوزيع الجغرافي العادل.
    :: La faible représentativité des femmes aux postes de prise de décision. UN هبوط مستوى تمثيل المرأة في وظائف اتخاذ القرار.
    Il a par ailleurs réaffirmé la nécessité d'utiliser les réaffectations pour corriger le déséquilibre existant dans la représentation des femmes aux postes de haut niveau et de prise de décisions. UN كما تكرر القول بالحاجة إلى استخدام نقل الموظفين كوسيلة لمعالجة الاختلال في تمثيل المرأة في المستويات العليا ومستويات اتخاذ القرارات.
    La représentation des femmes aux postes de décision et parmi les cadres supérieurs est encore très faible à Malte. UN ما زال تمثيل المرأة في صنع القرار وعلى مستوى الإدارة منخفضا جدا في الجزر المالطية.
    Accroître la représentation des femmes aux postes de décision UN زيادة تمثيل النساء في مناصب اتخاذ القرارات
    Il s'inquiète également de la faible participation des femmes aux postes de décision politiques et dans les îles Féroé. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا للمشاركة المتدنية للمرأة في مناصب صنع القرار السياسي في جزر فارو.
    La représentante a répondu que l'accès des femmes aux postes de décision est entravé par les stéréotypes ancrés dans la mentalité des deux sexes. UN وردت الممثلة بأن المواقف النمطية للمرأة والرجل تعوق وصول المرأة إلى مناصب اتخاذ القرارات.
    Il lui recommande aussi de prendre des mesures pour accroître la représentation des femmes aux postes de décision, en particulier dans le corps diplomatique, l'appareil judiciaire et les milieux universitaires. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات لضمان زيادة تمثيل النساء في مناصب صنع القرار، ولا سيما في السلك الدبلوماسي والقضاء والجامعات.
    Les faits suivants illustrent précisément la faible représentation des femmes aux postes de direction dans le secteur privé et dans les entreprises d'État : UN وتوضح هذه الحالة على وجه الدقة التمثيل الهزيل للمرأة في المناصب القيادية بالقطاع الخاص وفي المشاريع المملوكة للدولة:
    Pour ce qui est de l'accès des femmes aux postes de direction, la situation n'est pas encore très encourageante, même si de façon générale les Danoises ont acquis leur indépendance économique. UN وفيما يتعلق بوصول المرأة إلى المناصب الإدارية، قالت إن الوضع لا يبعث بعد على التشجيع كثيرا، رغم أن المرأة الدانمركية بصفة عامة، حققت استقلالها الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus