La Représentante spéciale s'est aussi engagée à accroître la visibilité des femmes défenseurs des droits de l'homme à l'échelle internationale. | UN | كما ألزمت الممثلة الخاصة نفسها بالمزيد من بروز المدافعات عن حقوق الإنسان على الساحة الدولية. |
Ce rapport traite également de la situation des femmes défenseurs des droits de l'homme en Asie, au Moyen-Orient et dans la région euroméditerranéenne. | UN | كما يتناول التقرير حالة المدافعات عن حقوق الإنسان في آسيا، والشرق الأوسط والمنطقة الأوروبية المتوسطية. |
Les besoins spéciaux en matière de protection des femmes défenseurs des droits de l'homme doivent être clairement reconnus et pris en compte. | UN | ولا بد أيضا من الإقرار الواضح بالمتطلبات الخاصة لحماية المدافعات عن حقوق الإنسان والعمل بمقتضى ذلك. |
Dans cette résolution, l'Assemblée générale reconnaît la contribution importante des femmes défenseurs des droits de l'homme à la promotion et à la protection des droits de l'homme, à la démocratie, à l'état de droit, au développement ainsi qu'à la paix et à la sécurité. | UN | ويعترف القرار بالمساهمة المهمة للمدافعات عن حقوق المرأة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون والتنمية والسلم والأمن. |
Le représentant de l'Union européenne a souligné l'importance de la lutte contre l'impunité, en particulier dans les affaires concernant des femmes défenseurs des droits de l'homme, et a demandé s'il existait des bonnes pratiques qui pourraient être décrites concernant l'association de mesures punitives et de mesures préventives. | UN | ولاحظت ممثلة الاتحاد الأوروبي أهمية التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب، فيما يتعلق خاصة بالمدافعات عن حقوق الإنسان، وتساءلت عن إمكانية وجود فرصة لتقاسم أية ممارسات جيدة بشأن كيفية الجمع بين الإجراءات العقابية والإجراءات الوقائية. |
Cette reconnaissance suppose une condamnation publique de la violence et de la discrimination à l'égard des femmes défenseurs des droits de l'homme. | UN | فهذا الاعتراف يستتبع إدانة علنية للعنف والتمييز ضد النساء المدافعات عن حقوق الإنسان. |
Niveau de participation, d'organisation et de représentation des femmes défenseurs des droits de l'homme | UN | :: مستوى مشاركة المدافعات عن حقوق الإنسان وتنظيمهن وتمثيلهن؛ |
Projet de résolution A/C.3/68/L.64/Rev.1 : Protection des femmes défenseurs des droits de l'homme | UN | مشروع القرار A/C.3/68/L.64/Rev.1: حماية المدافعات عن حقوق الإنسان |
Le grand nombre de consultations officieuses est la preuve de l'intérêt porté par tous les États à la question des femmes défenseurs des droits de l'homme et les délégations ont fait des propositions dans le seul but de produire un texte équilibré. | UN | فقد أظهر العدد الكبير من المشاورات غير الرسمية اهتمام جميع الدول بموضوع النساء المدافعات عن حقوق الإنسان، وقدمت الوفود مقترحات بقصد وحيد وهو تحقيق التوازن في النص. |
2. La titulaire du mandat s'est toujours intéressée aux spécificités de la situation des femmes défenseurs des droits de l'homme ainsi qu'aux défis auxquels celles-ci devaient faire face. | UN | 2- وقد عالجت الولاية باستمرار خاصيات حالة المدافعات عن حقوق الإنسان والتحديات الدقيقة التي يواجهنها. |
Au chapitre III, la Rapporteuse spéciale se concentre sur la situation des femmes défenseurs des droits de l'homme et de ceux qui œuvrent en faveur des droits des femmes ou s'occupent de questions liées au genre, sur les risques et les violations auxquels ces personnes doivent faire face et sur les auteurs des infractions en la matière. | UN | وفي الفصل الثالث، تركّز المقررة الخاصة على حالة النساء المدافعات عن حقوق الإنسان ومن يدافعون عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية، كما تركز على المخاطر والانتهاكات التي يتعرضون لها وعلى مرتكبي تلك الانتهاكات. |
Une partie du présent rapport a été établie à partir des questions reçues. On trouvera une compilation de ces réponses dans l'additif 3 du rapport qui donne une idée plus précise de la situation des femmes défenseurs des droits de l'homme et de ceux qui œuvrent en faveur des droits des femmes ou s'occupent de questions liées au genre dans chaque région. | UN | فهذا التقرير مستمد في جزء منه من الردود التي تم استلامها، ومن أجل إعطاء فكرة أدق عن حالة المدافعات عن حقوق الإنسان ومن يدافعون عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية في كل منطقة، أُدرج تجميع للردود في الإضافة 3 إلى هذا التقرير. |
31. La reconnaissance de la situation et du rôle particuliers des femmes défenseurs des droits de l'homme et de ceux qui œuvrent en faveur des droits des femmes ou s'occupent de questions liées au genre implique que soient respectés le principe d'égalité entre les sexes et celui de non-discrimination. | UN | 31- إن الإقرار بالحالة والدور الخاصين للنساء المدافعات عن حقوق الإنسان ولمن يدافعون عن حقوق المرأة أو القضايا الجنسانية يقتضي ضمناً التمسك بمبدأي المساواة بين الجنسين وعدم التمييز بينهما. |
e) De prendre en considération le genre dans l'ensemble des travaux menés au titre de son mandat, en prêtant une attention particulière à la situation des femmes défenseurs des droits de l'homme; | UN | (ﻫ) إدراج منظور جنساني في جميع أعمال ولايتها، وإيلاء اهتمام خاص لحالة المدافعات عن حقوق الإنسان؛ |
e) De prendre en considération le genre dans l'ensemble des travaux menés au titre de son mandat, en prêtant une attention particulière à la situation des femmes défenseurs des droits de l'homme; | UN | (ﻫ) إدراج منظور جنساني في جميع أعمال ولايتها، وإيلاء اهتمام خاص لحالة المدافعات عن حقوق الإنسان؛ |
e) D'intégrer une perspective sexospécifique dans l'ensemble des travaux menés au titre de son mandat, en prêtant une attention particulière à la situation des femmes défenseurs des droits de l'homme; | UN | (ﻫ) إدراج منظور جنساني في جميع أعمال ولايته، وإيلاء اهتمام خاص لحالة المدافعات عن حقوق الإنسان؛ |
e) D'intégrer une perspective sexospécifique dans l'ensemble des travaux menés au titre de son mandat, en prêtant une attention particulière à la situation des femmes défenseurs des droits de l'homme; | UN | (ﻫ) إدراج منظور جنساني في جميع أعمال ولايته، وإيلاء اهتمام خاص لحالة المدافعات عن حقوق الإنسان؛ |
Les 25 et 26 novembre, elle a participé à la Consultation nationale des femmes défenseurs des droits de l'homme tenue au Népal. | UN | ومن 25 إلى 26 تشرين الثاني/نوفمبر، شاركت في المشاورة الوطنية للمدافعات عن حقوق الإنسان في نيبال. |
64. La Représentante spéciale s'est toujours intéressée à la situation spécifique des femmes défenseurs des droits de l'homme. | UN | 64- وتناولت الممثلة الخاصة باستمرار الحالة الخاصة للمدافعات عن حقوق الإنسان. |
2. Accueille avec satisfaction les rapports de la Rapporteuse spéciale sur la situation des défenseurs des droits de l'homme, notamment celle des femmes défenseurs des droits de l'homme, et rappelle avec satisfaction les rapports connexes de sa prédécesseuse, la Représentante spéciale du Secrétaire général concernant la situation des défenseurs des droits de l'homme; | UN | " 2 - ترحب بتقارير المقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، بما فيها التقارير المتعلقة بالمدافعات عن حقوق الإنسان، وتشير مع التقدير إلى التقارير ذات الصلة بالموضوع التي أعدتها سلفها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان؛ |