"des femmes dalits" - Traduction Français en Arabe

    • نساء الداليت
        
    S'agissant de la situation des femmes en général et des femmes dalits en particulier, l'intervenant a admis qu'en Inde elles faisaient l'objet de discrimination et avaient un accès insuffisant au pouvoir et aux postes politiques. UN وأقر بحالة النساء بوجه عام وحالة نساء الداليت بوجه خاص وتعرضهن للتمييز والافتقار إلى السلطة السياسية والمركز السياسي.
    Elle a en outre souhaité connaître la position de l'Inde concernant les recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, notamment pour ce qui avait trait à la situation des femmes dalits. UN وسألت أيضاً عن موقف الهند من توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وبخاصة فيما يتعلق بحالة نساء الداليت.
    Elle a en outre souhaité connaître la position de l'Inde concernant les recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, notamment pour ce qui avait trait à la situation des femmes dalits. UN وسألت أيضاً عن موقف الهند من توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وبخاصة فيما يتعلق بحالة نساء الداليت.
    Le plan entend également réaliser des programmes ciblés visant à augmenter l'accès des femmes dalits à l'éducation, aux services de santé, et à leur assurer une éducation extrascolaire. UN وتشدد الخطة على تنفيذ البرامج التي تستهدف زيادة وصول نساء الداليت إلى التعليم، والخدمات الصحية، وتوفير التعليم غير الرسمي لهن.
    Un des orateurs a fait remarquer que la loi sur la citoyenneté adoptée récemment pourrait contribuer à améliorer la situation des femmes dalits en autorisant la transmission de la citoyenneté par la mère mais que, dans la pratique, cette loi n'était pas appliquée par les administrations locales. UN ولاحظ أحد المتحدثين بأن من شأن قانون الجنسية الذي تم اعتماده مؤخراً أن يساهم في تصحيح وضع نساء الداليت عن طريق السماح بمنح الجنسية بواسطة اسم الأم، ولكن الإدارات المحلية لا تطبق القانون عملياً.
    i) De définir des objectifs et des calendriers concrets afin d'améliorer plus rapidement la représentation des femmes, en particulier des femmes dalits et autochtones, dans les organes où elles peuvent être élues et nommées, opérant dans tous les domaines de la vie publique, de l'échelon local, notamment au niveau des comités publics de développement des villages, à l'échelon national et diplomatique; UN ' 1` وضع أهداف وجداول زمنية محددة للإسراع في زيادة تمثيل النساء، بمن فيهن نساء الداليت والسكان الأصليين، في الهيئات المنتخبة والمعينة في جميع مجالات الحياة العامة من المستوى المحلي، الذي يشمل لجنة التنمية القروية، إلى المستويين القومي والدبلوماسي؛
    Dans l'Inde rurale, deux tiers des femmes appartenant à des castes dépendent de l'agriculture, et le chômage est aigu ; par exemple, l'Indian Institute of Dalit Studies a conclu en 2004 que 13 % des femmes dalits étaient sans emploi, contre 7 % des femmes non-dalits. UN وفي الريف الهندي، يعتمد ثلثا نساء الطبقات المنغلقة المصنفة على الزراعة، وتوجد بطالة حادة؛ وعلى سبيل المثال، وجد المعهد الهندي للدراسات المتعلقة بالداليت في عام 2004 أن 13 في المائة من نساء الداليت عاطلات عن العمل، مقابل 7 في المائة في حالة النساء من غير الداليت.
    Dalit Women: the Triple Oppression of Dalit Women in Nepal (Les femmes dalits: la triple oppression des femmes dalits au Népal), Human Rights SOLIDARITY, publication de la Commission asiatique des droits de l'homme, volume. 11, no 8, août 2001. UN نساء الداليت: الأبعاد الثلاثة لاضطهاد نساء الداليت في نيبال، منظمة التضامن من أجل حقوق الإنسان، نشرة صادرة عن اللجنة الآسيوية لحقوق الإنسان، المجلد 11، العدد 8، آب/أغسطس 2001.
    30. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes s'est alarmé de la culture d'impunité dont bénéficiaient les responsables d'atrocités commises contre des femmes dalits. UN 30- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن قلقها إزاء ثقافة الإفلات من العقاب فيما يتعلق بمرتكبي فظائع ضد نساء الداليت(108).
    Elle a notamment soutenu matériellement et financièrement un projet de lutte contre la traite des femmes d'Europe centrale et orientale soumises à l'exploitation sexuelle, un projet de lutte contre les mutilations génitales des fillettes au Mali et un projet de promotion des droits des femmes dalits ( < < intouchables > > ) en Inde. UN وقدمت بصفة خاصة دعما ماديا وماليا لمشروع لمكافحة الاتجار بنساء وسط وشرق أوروبا اللائي يخضعن للاستغلال الجنسي، ولمشروع لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في مالي، ولمشروع لتعزيز حقوق نساء الداليت ( " المنبوذات " ) في الهند.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus