L'admission des femmes dans l'enseignement supérieur, au moins dans les universités techniques, aurait récemment été restreinte. | UN | ويذكر أن قبول المرأة في التعليم العالي قد فرضت عليه قيود مؤخراً، على الأقل في الجامعات التقنية. |
Participation et réussite des femmes dans l'enseignement supérieur | UN | من المرجح أن تشارك المرأة في التعليم العالي وتكمله |
Les chiffres donnés dans les tableaux ci-dessous montrent la situation des femmes dans l'enseignement supérieur. | UN | والأرقام الموردة في الجداول التالية تشير إلى صورة المرأة في التعليم العالي: |
Des mesures ont été prises pour accroître la participation des femmes dans l'enseignement tertiaire et supérieur. | UN | وقد اتُخذت تدابير لزيادة مشاركة الإناث في التعليم الجامعي والعالي. |
Selon le Rapport mondial sur le développement humain de 2002, la discrimination à l'égard des femmes dans l'enseignement scolaire reste notable dans le pays. | UN | ويرد في تقرير التنمية البشرية لعام 2002 أن التمييز ضد المرأة في مجال التعليم الرسمي في البلد لا يزال في مستوى ملحوظ. |
32. Par ailleurs, un certain nombre de mesures ont été prises pour augmenter le nombre des femmes dans l'enseignement supérieur. | UN | ٢٣- كذلك، اتخذت عدة تدابير لزيادة عدد النساء في التعليم العالي. |
Le Comité note avec satisfaction la réussite élevée des femmes dans l'enseignement et l'augmentation du nombre de femmes présentes dans les gouvernements locaux dans certaines régions. | UN | 276- كما تلاحظ اللجنة مع الارتياح ارتفاع مستوى الإنجاز التعليمي للإناث وزيادة عدد النساء في دوائر الحكم المحلي في بعض الأقاليم. |
En El Salvador, la participation des femmes dans l'enseignement supérieur est passée de 9,6 % en 1995 à 15,9 % en 2002. | UN | وفي السلفادور، زادت مشاركة المرأة في التعليم العالي من 9.6 في المائة في عام 1995 إلى 15.9 في المائة في عام 2000. |
Une telle ventilation est nécessaire pour évaluer la progression des femmes dans l’enseignement supérieur. | UN | وهذه المعلومات ضرورية لتقييم تقدم المرأة في التعليم العالي. |
La sous-représentation des femmes dans l'enseignement supérieur, particulièrement aux rangs les plus élevés, retient l'attention depuis quelques années. | UN | شرع النقص في تمثيل المرأة في التعليم العالي، لا سيما في الدرجات العليا، في جذب الانتباه في السنوات القليلة الماضية. |
Le Gouvernement prévoit de renforcer son action en faveur de la défense et de la promotion des droits des femmes dans l'enseignement et les sciences. | UN | وفي هذا الصدد تعتزم الحكومة تكثيف العمل على حماية حقوق المرأة في التعليم والعلوم وتعزيزها. |
La table ronde a permis d'aborder la question du rôle des femmes dans l'enseignement supérieur, en particulier en matière de recherche, et des progrès réalisés dans ce domaine. | UN | وتطرقت المائدة المستديرة إلى قضية مشاركة المرأة في التعليم العالي، وخاصة في الأبحاث، والتقدم الحاصل في هذا المجال. |
— Le plan pour l'égalité des chances en faveur des femmes dans l'enseignement. | UN | * خطة للمساواة في الفرص من أجل المرأة في التعليم. |
Ce colloque a permis de se pencher sur des sujets tels que les itinéraires des femmes dans l'enseignement supérieur, l'égalité des sexes, les filières, les perspectives régionales de l'enseignement supérieur et l'élaboration d'indicateurs sexospécifiques. | UN | وفي تلك المناسبة، نوقشت مواضيع من قبيل مسار المرأة في التعليم العالي والمجال الجنساني والتأديبي والمنظورات الإقيلمية للتعليم العالي وبناء المؤشرات الجنسانية. |
La proportion des femmes dans l'enseignement au-delà de l'éducation de base a régulièrement augmenté aux différents niveaux d'enseignement. | UN | 139- كانت ثمة زيادة مطردة في حصة المرأة في التعليم التالي للمرحلة الأساسية بمختلف المستويات التعليمية. |
Le premier, consacré au thème de la femme et le développement dans les universités latino-américaines et à celui de la situation des femmes dans l’enseignement supérieur, se présentait sous la forme d’une rencontre avec des directeurs ou directrices d’universités et des enseignant(e)s, à laquelle 74 universitaires ont participé. | UN | وكانت حلقة العمل اﻷولى منتدى ضم إداريين و/أو محاضرين جامعيين، عالج مواضيع المرأة والتنمية في جامعات أمريكا اللاتينية وحالة المرأة في التعليم العالي. |
Des mesures ont été prises pour accroître la participation des femmes dans l'enseignement tertiaire et supérieur. | UN | واتُخذت تدابير لزيادة مشاركة الإناث في التعليم الجامعي والتعليم الأعلى. |
Sauf dans les disciplines techniques et en agronomie, la participation des femmes dans l'enseignement supérieur a augmenté continuellement est restée stable au fil des années. | UN | وباستثناء التخصصات التقنية والزراعة ازدادت مشاركة الإناث في التعليم العالي بصورة مطردة أو مستقرة على مدى السنين. |
Dans sa recommandation 4.4, le Congrès a estimé que la sous-représentation des femmes dans l'enseignement technique et professionnel était un sujet de préoccupation prioritaire et qu'il fallait remettre en question les rôles traditionnels dévolus aux hommes et aux femmes dans le monde du travail. | UN | وذكرت توصية الندوة 4-4 أن النقص في تمثيل المرأة في مجال التعليم التقني والمهني يثير القلق بصفة خاصة وأن التصورات التقليدية للأدوار التي تناسب الرجال والنساء في مكان العمل ينبغي التصدي لها. |
Représentation des femmes dans l'enseignement | UN | تمثيل المرأة في مجال التعليم |
Ainsi, le système de quotas a été appliqué avec succès aux procédures d'entrée à l'université; en conséquence, le pourcentage des femmes dans l'enseignement supérieur est passé à 51 %. | UN | فقد طُبِّقَ نظام حصص، مثلاً، بنجاح على إجراءات دخول الجامعات، مما أسفر عن بلوغ نسبة مشاركة النساء في التعليم العالي 51 في المائة. |
Le Comité note avec satisfaction la réussite élevée des femmes dans l'enseignement et l'augmentation du nombre de femmes présentes dans les gouvernements locaux dans certaines régions. | UN | 276- كما تلاحظ اللجنة مع الارتياح ارتفاع مستوى الإنجاز التعليمي للإناث وزيادة عدد النساء في دوائر الحكم المحلي في بعض الأقاليم. |