"des femmes dans la gestion" - Traduction Français en Arabe

    • المرأة في إدارة
        
    • المرأة في الإدارة
        
    • الجنساني وشؤون
        
    • والمرأة في إدارة
        
    Il est encourageant de noter que le rôle des femmes dans la gestion des ressources en eau commence à être reconnu, et de plus en plus, tant au niveau national qu'au niveau local. UN ومما يبعث على التشجيع أنه بدأ الاعتراف بصورة متزايدة بدور المرأة في إدارة موارد المياه على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Par ailleurs, une attention toute particulière a été accordée au rôle des femmes dans la gestion de l’approvisionnement en eau et de l’assainissement. UN وفضلا عن ذلك، أولي اهتمام خاص لدور المرأة في إدارة إمدادات المياه والمرافق الصحية.
    :: La participation des femmes dans la gestion de l'eau à tous les niveaux. UN :: إشراك المرأة في إدارة المياه على جميع المستويات.
    Le cadre sud-africain de politique écologique souligne le rôle des femmes dans la gestion de l'environnement. UN ويؤكد إطار السياسات البيئية لجنوب أفريقيا على دور المرأة في الإدارة البيئية.
    Actuellement, la politique forestière slovaque ne comporte aucune mesure visant à promouvoir le rôle des femmes dans la gestion écologiquement viable des forêts. UN 26 - وفي سلوفاكيا، لا تحدد السياسات الحرجية أي تدابير معينة لتعزيز دور المرأة في الإدارة المستدامة للغابات.
    C. Équipe spéciale interorganisations sur le rôle des femmes dans la gestion de l'eau UN جيم - فرقة عمل الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمنظور الجنساني وشؤون المياه
    :: Soutenir le rôle des femmes dans la gestion de l'innovation et des relations science-société en relation avec l'innovation. UN :: دعم دور المرأة في إدارة الابتكار والعلاقات ذات الصلة بين العلوم والمجتمع
    Il a invité à cet effet quatre spécialistes africaines du développement à établir des directives pour l’aider à faire une place aux idées des femmes dans la gestion des ressources naturelles. UN وكجزء من هذا المشروع، طلب من أربعة خبراء أفريقيين في التنمية وضع مبادئ توجيهية من شأنها مساعدة المعهد على إدماج أفكار المرأة في إدارة الموارد الطبيعية.
    En outre, la FAO a élaboré un document sur le rôle des femmes dans la gestion des ressources et l'environnement dans la région du Proche-Orient, qui a été distribué à Beijing. UN وفضلا عن ذلك، أعدت المنظمة ورقة بشأن المرأة في إدارة الموارد والبيئة - منظور من الشرق اﻷدنى، تم توزيعها في بيجين.
    Il centrera son action sur les pauvres au niveau local en tenant compte du rôle important des femmes dans la gestion des ressources naturelles. UN وسيركز، خلال ذلك، بصفة خاصة على الفقراء على الصعيد المحلي، مع إدراك الدور الرئيسي الذي تقوم به المرأة في إدارة الموارد الطبيعية.
    En outre, il faut déléguer plus de responsabilités au niveau local en ce qui concerne l'assainissement dans les zones rurales, en attribuant les crédits nécessaires et en veillant au bon emploi des fonds, et mettre l'accent sur la participation des collectivités locales, l'autonomie et le rôle central des femmes dans la gestion des ressources en eau. UN ولا بد، فضلا عن ذلك، من نقل قدر أكبر من المسؤولية عن المرافق الصحية في اﻷرياف إلى المستوى المحلي، مع ما يصحب ذلك من اعتمادات في الميزانية ومساءلة، مع التأكيد بوجه خاص على اشتراك المجتمع المحلي وعلى الاعتماد على الذات وعلى الدور اﻷساسي الذي تؤديه المرأة في إدارة الموارد المائية.
    Le Liban, par exemple, entend renforcer le rôle des femmes dans la gestion des ressources naturelles et faire participer les organisations non gouvernementales susmentionnées à l’élaboration des lois visant à protéger l’environnement. UN إذ يعتزم ' مثلا ' تعزيز دور المرأة في إدارة الموارد الطبيعية وإشراك المنظمات غير الحكومية النسائية في تصميم قوانين حماية البيئة.
    Plusieurs délégations ont accueilli avec satisfaction les informations concernant l'autonomisation des femmes dans la gestion de la pêche au niveau local en vue d'éliminer la pauvreté. UN ٦٢ - ورحبت بعض الوفود بالمعلومات المتعلقة بتمكين المرأة في إدارة مصائد الأسماك المحلية من أجل القضاء على الفقر.
    2.2 Participation des femmes dans la gestion des affaires publiques UN 2-2- مشاركة المرأة في إدارة الشؤون العامة
    La réalisation d'activités pour l'implication des femmes dans la gestion des ressources naturelles. UN 171- وقد نظمت أنشطة لإشراك المرأة في إدارة الموارد الطبيعية.
    Parmi les principaux sujets examinés figuraient les effets des catastrophes sur les femmes et les hommes, le rôle des hommes et des femmes dans la gestion des pâtures, la propriété foncière et de l'appropriation des terres. UN وشملت المواضيع الرئيسية التي تناولها المؤتمر آثار الكوارث على النساء والرجال ودور الانتماء الجنساني ودور المرأة في إدارة المراعي، وحيازة الأراضي والاستيلاء عليها.
    Le renouvellement de cet engagement est important au vu du rôle primordial des femmes dans la gestion des ressources naturelles et la préservation de la sécurité environnementale. UN 31 - وهذا التجديد للعهد هام في ضوء الدور المحوري الذي تنهض به المرأة في إدارة الموارد الطبيعية وحفظ الأمن البيئي.
    La Politique forestière nationale et le Programme forestier national du Malawi prévoient des principes de base et des directives d'application concernant le rôle des femmes dans la gestion des forêts. UN 24 - وفي ملاوي، توفر السياسات الوطنية في مجال الغابات والبرنامج الوطني للغابات مصدر التوجيه والدعامة الرئيسيين لدور المرأة في إدارة الغابات على مستوى التنفيذ.
    Le Département de l'information a consacré plusieurs activités à la sensibilisation du public au rôle des femmes dans la gestion de l'environnement et le développement durable. UN 72 - استهدفت عدة أنشطة لإدارة شؤون الإعلام زيادة وعي الجماهير بدور المرأة في الإدارة البيئية والتنمية المستدامة.
    On encourage les autorités locales et régionales à établir des directives communes concernant la manière d'accroitre la part des femmes dans la gestion des affaires aux niveaux régional ou local. UN وتُشجع السلطات المحلية وسلطات المقاطعات على إعداد مبادئ توجيهية مشتركة عن الكيفية التي يمكن بها زيادة نصيب المرأة في الإدارة على صعيد المقاطعات أو على الصعيد المحلي.
    En 2003, le Réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes a créé l'Équipe spéciale interorganisations sur le rôle des femmes dans la gestion de l'eau, encadrée par la Division du développement durable du Département des affaires économiques et sociales. UN 39 - في عام 2003، أنشأت الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالمنظور الجنساني وشؤون المياه، وتولت شعبة التنمية المستدامة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وظيفة منظم المهام.
    L'Université des Nations Unies a réalisé des études sur les femmes et les enfants dans la consolidation de la paix après un conflit, la traite des femmes et des fillettes et le rôle des femmes dans la gestion des ressources naturelles. UN وأعدت جامعة الأمم المتحدة دراسات عن المرأة والطفل في بناء السلام بعد انتهاء الصراعات، والاتجار في النساء والفتيات، والمرأة في إدارة الموارد الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus