"des femmes dans le service" - Traduction Français en Arabe

    • المرأة في السلك
        
    • المرأة في الخدمة
        
    • النساء في الخدمة
        
    Elle voudrait savoir quelles actions sont prévues par le Gouvernement pour développer la participation des femmes dans le service diplomatique. UN وطلبت في هذا الصدد معلومات عن التدابير التي تتخذها الحكومة لزيادة مشاركة المرأة في السلك الدبلوماسي.
    Le tableau ci-dessous donne des détails sur la représentation des femmes dans le service diplomatique des Bahamas. UN ويقدم الجدول أدناه تفاصيل عن تمثيل المرأة في السلك الدبلوماسي في جزر البهاما.
    Elle note que des statistiques sur l'emploi des femmes dans le service diplomatique sont disponibles pour distribution au Comité. UN ولاحظت أن إحصائيات عن عمل المرأة في السلك الدبلوماسي قد عممت على اللجنة.
    Avant la présentation de l'Initiative sur l'égalité de l'emploi en 1995, il n'existait pas une politique formelle de promotion de la participation des femmes dans le service public. UN وأيضا، قبل اتخاذ مبادرة المساواة بين الجنسين في العمالة في 1995، لم توضع سياسة رسمية تعزز دخول المرأة في الخدمة العامة.
    Le premier est la promotion professionnelle des femmes dans le service gouvernemental. UN أحدها هو تقدم مستقبل المرأة في الخدمة الحكومية.
    Ces dernières années, un effort spécial a été déployé pour accroître la participation des femmes dans le service diplomatique. UN صفر وقد بذل مجهود خاص في السنوات الأخيرة لزيادة اشتراك النساء في الخدمة الدبلوماسية.
    Mme Kwaku demande des informations sur la présence des femmes dans le service diplomatique et sur leur représentation au niveau international. UN 5 - السيد كواكو: طلبت معلومات بشأن مستوى مشاركة المرأة في السلك الدبلوماسي وتمثيلها على المستوى الدولي.
    Le tableau 24 ci-dessous donne des détails sur la représentation des femmes dans le service diplomatique. UN ويوفر الجدول 24 أدناه تفاصيل تمثيل المرأة في السلك الخارجي لجزر البهاما.
    Les données relatives à la proportion des femmes dans le service diplomatique dans l'annexe du rapport montrent qu'elle reste très faible. UN تكشف البيانات الواردة في مرفق هذا التقرير بشأن تمثيل المرأة في السلك الخارجي عن أن مشاركة المرأة لا تزال متدنية كثيراً.
    202. La part des femmes dans le service diplomatique à tous les échelons a progressé de manière significative depuis 2000. UN 202 - اتسعت حصة المرأة في السلك الدبلوماسي على جميع المستويات بصورة ملحوظة منذ عام 2000.
    Elle souhaiterait disposer de statistiques sur la représentation des femmes dans le service diplomatique. UN وتود الاطلاع على إحصاءات بشأن تمثيل المرأة في السلك الدبلوماسي.
    Les informations au titre de l'article 8 se réfèrent à la représentation des femmes dans le service diplomatique, ainsi qu'aux objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et à la santé et aux droits en matière de sexualité et de procréation. UN وتشير المعلومات المقدمة في إطار المادة 8 إلى تمثيل المرأة في السلك الدبلوماسي، وإلى الأهداف الإنمائية للألفية، والصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    119. L'augmentation de la participation des femmes dans le service diplomatique se poursuit de manière régulière et cohérente. UN 119- وثمة تقدم مضطرد وثابت في عملية زيادة مشاركة المرأة في السلك الدبلوماسي.
    Le niveau de participation des femmes dans le service public est faible. UN وقالت إن مستوى مشاركة المرأة في الخدمة العامة منخفض.
    Bien que le Gouvernement tienne à promouvoir la place des femmes dans le service diplomatique, la loi albanaise ne fait aucune distinction en fonction du sexe, et la participation des femmes est en augmentation. UN وأضافت أن القانون، في تشجعه لمشاركة المرأة في الخدمة الخارجية، لم يعمد إلى أي تمييز من حيث الجنس، ومن ثم أخذت تزداد مشاركة المرأة فيها.
    Un nouveau programme d'égalité des sexes a été introduit en 2003, visant à accroître la participation des femmes dans le service public, parallèlement à un plan quinquennal destiné à augmenter le nombre de nominations de femmes à des postes de direction dans le service public. UN ولزيادة مشاركة المرأة في الخدمة العامة، استحدث في عام 2003 مخطط جديد لتحقيق المساواة بين الجنسين بالتزامن مع خطة خمسية لزيادة تعيين النساء اللاتي يشغلن مناصب إدارية في الخدمة العامة.
    La représentation des femmes dans le service diplomatique de la République de Chypre s'est énormément améliorée. Alors qu'en 1995, il n'y avait qu'une seule femme ambassadrice de la République aujourd'hui elles sont neuf. UN 109 - تحسن بشكل كبير تمثيل المرأة في الخدمة الخارجية لجمهورية قرص، وفي حين كان هناك امرأة واحدة فقط تعمل سفيرة حتى عام 1995، فقد تم تعيين 9 نساء في منصب السفير منذ ذلك الوقت.
    Représentation des femmes dans le service diplomatique UN تمثيل المرأة في الخدمة الخارجية
    Tous les deux ans, le Ministre des questions féminines est tenu de produire un rapport sur la situation des femmes dans le service public et de formuler des recommandations devant être débattues au Parlement. Des initiatives sont prises pour améliorer les perspectives professionnelles des femmes dans les domaines de l'emploi et de l'éducation. UN ويُقتضى من وزير شؤون المرأة إصدار تقرير كل سنتين بشأن حالة المرأة في الخدمة العامة وتقديم توصيات لمناقشتها في البرلمان، وقد اتُّخذت تدابير لتعزيز آفاق المرأة في مجالي العمالة والتعليم.
    Veuillez également fournir des informations actualisées sur la représentation des femmes dans le service des relations extérieures et indiquer le nombre de femmes qui ont été nommées ambassadrices. UN يرجى أيضا تقديم معلومات محدثة عن تمثيل النساء في الخدمة الخارجية وبيان عدد النساء اللاتي تم تعيينهن كسفيرات.
    Enfin, Mme Neubauer regrette que l'information donnée sur la présence des femmes dans le service diplomatique le soit en valeur absolue et non relative. UN وأخيرا، تأسف لأن المعلومات المقدمة عن مشاركة النساء في الخدمة الدبلوماسية صيغت بأرقام مطلقة وليس بأرقام نسبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus