"des femmes dans les instances" - Traduction Français en Arabe

    • المرأة في هيئات
        
    • المرأة في الهيئات
        
    • النساء في هيئات
        
    • النساء في المناصب
        
    • المرأة في المؤسسات
        
    • المرأة في دوائر
        
    • المرأة في الأجهزة
        
    • المرأة في مواقع
        
    • للنساء في هيئات
        
    • للمرأة في هيئات
        
    • المرأة في القيادات
        
    • المرأة في محافل
        
    On observe une nette sous-représentation des femmes dans les instances de prise de décisions avec l'absence des femmes dans certaines institutions. UN ويلاحظ أن ثمة نقصا واضحا في تمثيل المرأة في هيئات اتخاذ القرار، مع غيابها في الكامل ببعض المؤسسات.
    Mme Gaspard émet à cet égard l'idée d'une aide pour contribuer à relever le niveau de la représentation des femmes dans les instances municipales. UN وفي هذا الصدد، أشارت إلى أنه يمكن تقديم المساعدة لزيادة تمثيل المرأة في هيئات البلديات.
    Les pratiques recommandables en matière de représentation des femmes dans les instances locales, nationales et internationales de règlement des conflits et de consolidation de la paix devraient être plus largement diffusées et régulièrement appliquées. UN وينبغي للممارسات السليمة الرامية إلى زيادة تمثيل المرأة في الهيئات المحلية والوطنية والدولية لحل النزاع وبناء السلام، أن تُعَمَّم على نطاق واسع وأن تُنَفذ على نحو متجانس.
    Les pratiques recommandables en matière de représentation des femmes dans les instances locales, nationales et internationales de règlement des conflits et de consolidation de la paix devraient être plus largement diffusées et régulièrement appliquées. UN وينبغي للممارسات السليمة الرامية إلى زيادة تمثيل المرأة في الهيئات المحلية والوطنية والدولية لحل النزاع وبناء السلام، أن تُعَمَّم على نطاق واسع وأن تُنَفذ على نحو متجانس.
    En RCA un système de quota des femmes dans les instances de prise de décision est instauré par l'article 61 de la Constitution du 27 Décembre 2004. UN 181- نصت المادة 61 من دستور 27 كانون الأول/ديسمبر 2004 على نظام الحصص لتمثيل النساء في هيئات صنع القرار.
    On y observe une nette sous représentation des femmes dans les instances de prise de décision. UN ونلاحظ من خلالها بوضوح تدني تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار.
    Comité " Vers l'égalité " chargé de renforcer la présence des femmes dans les instances de prise de décisions des partis politiques UN لجنة " تحقيق المساواة " الرامية إلى تحسين حالة تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار في اﻷحزاب السياسية.
    111.54 Renforcer la représentation des femmes dans les instances décisionnelles (Burundi); UN 111-54- زيادة تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار (بوروندي)؛
    L'article 61 alinéas 2 impose l'adoption d'une loi fixant le quota des femmes dans les instances de prise de décision. UN 150- وتفرض الفقرة 2 من المادة 61 اعتماد قانون يحدد حصة تمثيل المرأة في هيئات صنع القرار.
    Le Comité a souligné la nécessité d'améliorer l'implication des femmes dans les instances et les initiatives de médiation. UN 156- وشددت اللجنة على ضرورة الزيادة في إشراك المرأة في هيئات الوساطة ومبادراتها.
    Présence des femmes dans les instances décisionnaires UN المرأة في الهيئات المسؤولة عن اتخاذ القرارات
    Aucune mesure particulière n'a été prise pour accélérer la participation des femmes dans les instances dont les membres sont élus ou nommés, notamment l'administration et les services diplomatiques. UN لم يتم اعتماد مبادرات خاصة لتسريع مشاركة المرأة في الهيئات المنتخبة والمعينة بما في ذلك الإدارة العامة والسلك الخارجي.
    Si la place des femmes dans les instances dirigeantes a tendance à évoluer ces dernières années, il manque cependant crûment de données statistiques. UN وإذا كان مكان المرأة في الهيئات القيادية ينزع إلى التطور في الأعوام الأخيرة، فإنه يفتقر مع ذلك بقدر بالغ إلى البيانات الإحصائية.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de prendre des mesures en vue d'accroître la représentation des femmes dans les instances de décision et les organes judiciaires à tous les niveaux et dans tous les domaines. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات من أجل زيادة عدد النساء في هيئات صنع القرار والهيئات القضائية على كافة المستويات وفي كافة المجالات.
    1. Représentation des femmes dans les instances de prise de décision 22 UN 1- تمثيل النساء في هيئات اتخاذ القرار 23
    Le Comité note avec satisfaction les résultats des efforts accomplis pour renforcer la présence des femmes dans les instances politiques du pays, notamment le nombre de femmes ministres et la fixation d'un pourcentage minimum de 30 % d'hommes ou de femmes parmi les candidats au Congrès. UN 7 - وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بنتائج الجهود الرامية إلى زيادة عدد النساء في المناصب السياسية في بيرو، بما في ذلك عدد الوزيرات، وإقرار نسبة 30 في المائة كحد أدنى لإدراج النساء أو الرجال في قوائم المرشحين لعضوية الكونغرس.
    Les femmes détiennent neuf des 40 sièges au Conseil fédéral national. Cette proportion, à savoir 22 %, est encore l'une des plus élevées de la représentation des femmes dans les instances législatives. UN - حصول المرأة الإماراتية على تسع مقاعد من أصل 40 مقعدا في المجلس الوطني الاتحادي وبنسبة تبلغ 22 في المائة وتعد أيضا من أعلى النسب على صعيد تمثيل المرأة في المؤسسات التشريعية.
    Le Comité a accueilli avec satisfaction la grande représentativité des femmes dans les instances de prise de décisions dans lesquelles la nouvelle Constitution leur réserve une représentativité minimale de 30 %. UN ورحبت اللجنة مع الارتياح بالنسبة العالية لتمثيل المرأة في دوائر اتخاذ القرارات حيث أصبحت نسبة تمثيلها في البرلمان لا تقل عن 30 في المائة وجوبا.
    L'une des principales préoccupations exprimées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes lorsqu'il avait examiné le deuxième rapport périodique de l'Arménie a été la sous-représentation des femmes dans les instances politiques et décisionnelles. UN 25 - وكان من الشواغل الأساسية التي أعربت عنها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، عند نظرها في تقرير أرمينيا الدوري الثاني، انخفاض نسبة تمثيل المرأة في الأجهزة السياسية وأجهزة صنع القرار.
    Deux fois par an, des conférences sont consacrées au renforcement du rôle des femmes dans les instances de décision. UN وبمعدل مرتين في العام، تعقد مؤتمرات لبحث عملية تعزيز دور المرأة في مواقع صنع القرار.
    Prendre des mesures d'ordre juridique, afin de traduire dans les faits les dispositions constitutionnelles relatives au système de quota des femmes dans les instances de prise de décision ; UN اتخاذ الإجراءات القانونية لتنفيذ الأحكام الدستورية المتعلقة بالعمل بنظام الحصص للنساء في هيئات صنع القرار؛
    Toutes ces données statistiques démontrent à suffisance la faible représentativité des femmes dans les instances de prise de décisions. UN وكل هذه البيانات الإحصائية تبين بوضوح التمثيل الضعيف للمرأة في هيئات اتخاذ القرار.
    On donne, à propos de l'article 7 du présent rapport d'autres précisions concernant la présence des femmes dans les instances politiques et à des postes clefs de l'Administration. UN وترد تفاصيل إضافية عن مشاركة المرأة في القيادات الحزبية والمناصب الرئيسية في الحكومة تحت المادة 7 من هذا التقرير.
    Elles ont fait la promotion de la participation des femmes dans les instances décisionnelles et ont réclamé la mise en place d'un organe étatique de plus haut niveau pour traiter des problèmes spécifiques aux femmes en mars 1991. UN وروَّجت لمشاركة المرأة في محافل اتخاذ القرار، وطالبت بإنشاء جهاز حكومي على أعلى مستوى لمعالجة قضايا خاصة بالمرأة في آذار/مارس 1991.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus