"des femmes dans les médias" - Traduction Français en Arabe

    • المرأة في وسائط الإعلام
        
    • المرأة في وسائل الإعلام
        
    • للمرأة في وسائط الإعلام
        
    • للمرأة في وسائل الإعلام
        
    • النساء في وسائط الإعلام
        
    • المرأة في الإعلام
        
    • للنساء في وسائل الإعلام
        
    • بالمرأة في وسائط اﻹعلام
        
    • النساء العاملات في وسائط اﻹعلام
        
    Ce règlement ne fait pas directement allusion à la représentation des femmes dans les médias mais aborde néanmoins la représentation autorisée de la nudité humaine et de la violence physique et psychologique. UN ولا يشير دليل القواعد مباشرة إلى تصوير المرأة في وسائط الإعلام. بيد أنه يغطي في جانب منه التصوير المسموح به لجسم الإنسان عارياً والعنف البدني والنفسي.
    En Égypte, une association de femmes a créé un groupe de suivi des violations des droits des femmes dans les médias. UN ففي مصر، أنشأت إحدى المنظمات النسائية وحدة معنية برصد انتهاكات حقوق المرأة في وسائط الإعلام.
    Présence accrue des femmes dans les médias UN زيادة مشاركة المرأة في وسائط الإعلام الجماهيري
    Des études et recherches sur l'emploi des femmes dans les médias ont également été entreprises. UN كما تمّ الاضطلاع بدراسات وبحوث معنية بتوظيف المرأة في وسائل الإعلام.
    Mme Khan demande également si un code de déontologie a été instauré en matière de description des femmes dans les médias. UN وسألت عما إن وضع ميثاق شرف ينظم تصوير المرأة في وسائل الإعلام.
    :: Instaurer des organismes de surveillance afin réduire les représentations désobligeantes et dégradantes des femmes dans les médias. UN :: إنشاء وكالات للاستعراض بغية كبح التصوير المحط والمهين للمرأة في وسائط الإعلام.
    Veuillez fournir des renseignements actualisés sur les mesures prises pour éliminer les présentations stéréotypées des femmes dans les médias et dans la publicité. UN يرجى تقديم معلومات مستكملة عن التدابير المتخذة من أجل القضاء على القوالب النمطية للمرأة في وسائل الإعلام وفي الإعلانات.
    Il recommande également que le Gouvernement constitue, au sein du Conseil, un organisme chargé de suivre la représentation des femmes dans les médias. UN كما تُوصي الحكومة بأن تنشئ، في إطار المجلس، هيئة للرصد تُعنى بتمثيل المرأة في وسائط الإعلام.
    Actuellement, le Département du développement de la femme et de l'enfant élabore une politique sur la représentation des femmes dans les médias. UN وتعمل إدارة تنمية المرأة والطفل حاليا على صياغة سياسة تتعلق بكيفية وصف المرأة في وسائط الإعلام.
    Ils sont ainsi formés à la compréhension et à l'analyse des médias, à l'image du corps et à la représentation des femmes dans les médias. UN وشملت حلقات العمل محو الأمية عن طريق وسائط الإعلام وتحليل وسائط الإعلام وصورة الجسد وصورة المرأة في وسائط الإعلام.
    Le Gouvernement norvégien a déjà pris des mesures pour réduire l'hypersexualisation des femmes dans les médias. UN واتخذت حكومة النرويج بالفعل إجراءات للحد من الإفراط في جنسنة المرأة في وسائط الإعلام.
    La Conférence a été entièrement consacrée à l'image des femmes dans les médias. UN وخُصص المؤتمر بكامله لصورة المرأة في وسائط الإعلام.
    La lutte contre les images négatives et stéréotypées des femmes dans les médias et contre les menaces et atteintes en ligne UN التصدي للصور السلبية والنمطية عن المرأة في وسائط الإعلام وللتهديدات وأشكال الإساءة عبر الإنترنت
    Elle souhaiterait également être informée des efforts consacrés à modifier les stéréotypes et améliorer l'image des femmes dans les médias. UN وقالت إنها تود بالإضافة إلى ذلك أن تعرف الجهود المبذولة لتغيير القوالب النمطية وتحسين صورة المرأة في وسائط الإعلام.
    163. À Trinité-et-Tobago, la participation des femmes dans les médias a été essentiellement au niveau le plus bas de l'emploi comme reporteur, comme rédacteur, comme photographe et présentateur. UN 163 - وفي ترينيداد وتوباغو، كانت مشاركة المرأة في وسائط الإعلام الجماهيري إلى حد كبير عند المستويات الوظيفية الأدنى كمراسلات صحفيات، وكاتبات، ومصورات، ومذيعات.
    Elle demande également si des résultats ont été enregistrés eu égard à l'amélioration de l'image des femmes dans les médias. UN وسألت أيضاً إذا كانت قد تحققت نتائج على صعيد صورة المرأة في وسائل الإعلام.
    Au Rwanda, la présence des femmes dans les médias est encore faible, et elle ne se manifeste que dans la presse publique. UN وجود المرأة في وسائل الإعلام في رواندا ما زال ضعيفا، ولا يتبدّى إلا في الصحافة الرسمية.
    Il remplace également le Conseil supérieur de l'information sexuelle (CSIS), la commission nationale contre les violences faites aux femmes (CNVF) et la commission sur l'image des femmes dans les médias. UN ويجل المجلس الأعلى أيضا محل المجلس الأعلى للتثقيف الجنسي، واللجنة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، واللجنة المعنية بصورة المرأة في وسائل الإعلام.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures prises pour éliminer les stéréotypes sexistes dans les manuels scolaires et les matériels didactiques ainsi que la représentation stéréotypée des femmes dans les médias. UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإزالة التنميطات الجنسانية من الكتب المدرسية والمواد التعليمية، والتصدي للتصوير النمطي للمرأة في وسائط الإعلام.
    Par exemple, pour assurer le suivi de l'opinion public, la Fédération chinoise des femmes a mis en place un système qui, dès qu'il détecte une image négative des femmes dans les médias, prend des mesures en conséquence pour éliminer cette influence. UN وعلى سبيل المثال، أنشأ الاتحاد النسائي لعموم الصين نظاما لرصد اتجاهات الرأي العام، وفي حالة اكتشاف تصوير سلبي للمرأة في وسائط الإعلام تُتخذ تدابير لإزالة تأثيره.
    :: Le protocole conclu entre l'Agence pour les questions relatives aux médias et le Conseil concernant la lutte contre l'image stéréotypée et négative des femmes dans les médias et la sensibilisation au contenu et au texte de la Convention est entré en vigueur. UN :: تم تفعيل بروتوكول التعاون بين " هيئة شؤون الإعلام " و " المجلس " في مجال العمل على تغيير الصورة النمطية والسلبية للمرأة في وسائل الإعلام والتوعية بمواد وبنود الاتفاقية.
    Nous commençons par la présence des femmes dans les médias israéliens, à quoi nous ajoutons la pornographie et les récentes innovations dans ce domaine. UN وسوف تتناول في البداية نسبة النساء في وسائط الإعلام الإسرائيلية، بما في ذلك المواد الإباحية والتجديدات الخيرة في هذا المجال.
    2. La présence relative des femmes dans les médias et leur image dans la publicité se sont améliorées. Il est interdit d'exploiter les femmes en tant que telles. UN 2- تطور حضور المرأة في الإعلام بشكل نسبي وتحسن صورتها في الإعلان وعدم السماح باستغلالها كأنثى؛
    Le Comité s'inquiète également de la persistance d'images stéréotypées des femmes dans les médias, qui encourage la discrimination et fait obstacle à l'égalité entre hommes et femmes. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء استمرار التصوير النمطي للنساء في وسائل الإعلام الذي يشجع على التمييز ضدهن ويقوض المساواة بين المرأة والرجل.
    Le Département de la condition féminine a parrainé récemment, par le biais de son comité sectoriel chargé de la place des femmes dans les médias, un atelier organisé par l'Association des femmes journalistes afin de faire partager des informations et des stratégies. UN وقد عملت إدارة شؤون المرأة مؤخرا من خلال لجنتها القطاعية المعنية بالمرأة في وسائط اﻹعلام على رعاية حلقة عمل نظمتها الجمعية الناميبية لﻹعلاميات وكان الهدف منها تزويد اﻹعلاميات بمعلومات واستراتيجيات يتقاسمنها.
    98. La représentante de la CEA a informé le Conseil de la rencontre que la Commission organisait avec des femmes des médias pour rechercher un moyen commun de donner une meilleure image des femmes dans les médias; cette réunion devait se tenir avant la réunion préparatoire régionale prévue au Sénégal. UN ٩٨ - وأبلغت ممثلة اللجنة الاقتصادية لافريقيا المجلس أن اللجنة تقوم بتنظيم لقاء مع النساء العاملات في وسائط اﻹعلام لايجاد طريقة مشتركة لتحسين صورة المرأة في وسائط اﻹعلام. وسيعقد اللقاء قبل الاجتماع التحضيري اﻹقليمي في السنغال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus