"des femmes dans les organisations" - Traduction Français en Arabe

    • المرأة في المنظمات
        
    • المرأة في منظمات
        
    • النساء في المنظمات
        
    • بالمرأة في المنظمات
        
    • المرأة في مؤسسات
        
    • بين الجنسين في النظام الموحد
        
    L'implication dynamique des femmes dans les organisations politiques et sociales a apporté une contribution importante au développement national. UN وقد ساهمت المشاركة الاستباقية من جانب المرأة في المنظمات السياسية والاجتماعية مساهمة كبيرة في التنمية الوطنية.
    L'intégration des femmes dans les organisations non gouvernementales participant à la vie publique UN إدماج المرأة في المنظمات غير الحكومية المشاركة في الحياة العامة
    7.11 Place des femmes dans les organisations non UN المرأة في المنظمات غير الحكومية والجماعات المجتمعية
    :: Les femmes dans le mouvement coopératif, qui examine la participation des femmes dans les organisations autonomes et leurs contributions à la viabilité et réussite de ces organisations; UN :: المرأة في الحركة التعاونية: ويبحث في مشاركة المرأة في منظمات الاعتماد الذاتي والدور الذي تقوم به في انتشار هذه الحركة ونجاحها.
    Sur le sujet de l'équilibre entre les hommes et les femmes, la délégation chinoise salue l'action menée par la CFPI pour améliorer la représentation des femmes dans les organisations appliquant le régime commun. UN وفيما يتعلق بمسألة التوازن بين الجنسين، أعربت عن تقدير وفدها لجهود اللجنة الرامية إلى تحسين تمثيل النساء في المنظمات المشاركة في النظام الموحد.
    L'examen périodique par la CFPI de l'avancement des femmes dans les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies n'a révélé que des progrès limités, en particulier aux échelons les plus élevés. UN 8 - وأضاف أن الاستعراض الدوري للنهوض بالمرأة في المنظمات التابعة للنظام الموحد كشف عن إحراز تقدم محدود فحسب، وخاصة على مستوى الوظائف العليا.
    Notant que les statistiques sur la représentation des femmes dans les organisations du système des Nations Unies ne sont pas tout à fait à jour, UN " وإذ تحيط علما بأن الإحصاءات المتعلقة بتمثيل المرأة في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ليست مستوفاة تماما،
    La représentante a récapitulé également les informations données dans le rapport en ce qui concerne le rôle des femmes dans les organisations communautaires, les partis politiques et le mouvement coopératif. UN كما أبرزت الممثلة المعلومات الواردة في التقرير فيما يتعلق بدور المرأة في المنظمات المجتمعية، واﻷحزاب السياسية، والحركة التعاونية.
    L’objectif est d’élaborer une stratégie commune visant à accroître la participation des femmes dans les organisations et à améliorer leur accès aux services qu’offrent l’INDAP et le SERNAM. UN والهدف منها هو تنفيذ استراتيجية مشتركة لتعزيز مشاركة المرأة في المنظمات وتحسين وصولها إلى الخدمات التي يوفرها المعهد الوطني للتنمية الزراعية واﻹدارة الوطنية لشؤون المرأة.
    7.11 Place des femmes dans les organisations non gouvernementales et les groupements communautaires UN ٧/١١ - المرأة في المنظمات غير الحكومية والجماعات المجتمعية
    Conformément au mandat qu'elle a reçu de l'Assemblée, la CFPI examine périodiquement la situation des femmes dans les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies. UN وقد اهتمت لجنة الخدمة المدنية الدولية في إطار الولاية التي كلفتها بها الجمعية العامة بوضع المرأة في المنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة بشكل دوري.
    :: Le Conseil supérieur de l'égalité professionnelle (CSEP) a mis en place en 2000 un groupe de travail avec l'ensemble des partenaires sociaux sur la place des femmes dans les organisations syndicales et professionnelles. UN :: أنشأ المجلس الأعلى للمساواة المهنية في سنة 2000 فريقا عاملا مع جميع الشركاء الاجتماعيين بشأن وجود المرأة في المنظمات النقابية والمهنية.
    1. La place des femmes dans les organisations représentatives du monde social et économique UN 1 - مشاركة المرأة في المنظمات النيابية في الحياة الاجتماعية والاقتصادية في البلد
    429. Répondant à une question sur les mesures prises pour accroître la représentation des femmes dans les organisations internationales et à l'échelon international, la représentante a indiqué qu'il y avait eu une certaine amélioration et que les Barbadiennes avaient pris part aux activités d'un certain nombre d'instances internationales. UN ٤٢٩ - وردا على سؤال وجه بشأن ما اتخذ من تدابير لتعزيز تمثيل المرأة في المنظمات الدولية وعلى الصعيد الدولي، ذكرت الممثلة أنه حدث بعض التحسن وأن المرأة البربادوسية كانت نشطة في عدد من المحافل الدولية.
    Dans le cadre de son mandat permanent consistant à examiner la situation des femmes dans les organisations appliquant le régime commun, la Commission a demandé à son secrétariat de lui présenter un rapport statistique sur l'équilibre entre les fonctionnaires des deux sexes à tous les niveaux, y compris les fonctionnaires hors cadre des organisations. UN 286 - تنفيذا لولايتها الدائمة في استعراض وضع المرأة في منظمات النظام الموحد، طلبت اللجنة إلى أمانتها أن تقدم تقريرا إحصائيا عن التوازن بين الجنسين على جميع المستويات، بما فيها الوظائف غير ذات الرتب في المنظمات.
    c) À promouvoir la participation des femmes dans les organisations de la société civile, les partis politiques, les syndicats et d'autres associations, y compris aux postes de direction; UN (ج) تعزيز مشاركة المرأة في منظمات المجتمع المدني والأحزاب السياسية والنقابات وما إلى ذلك من الرابطات بما في ذلك مشاركتها في المناصب القيادية؛
    En ce qui concerne, la participation des femmes dans les organisations de la société civile, y compris les ONG, les associations privées, la loi no 86-006/AF sur le contrat d'association n'opère aucune distinction fondée sur le sexe en matière de liberté d'association. UN وفي ما يتعلق بمشاركة المرأة في منظمات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات غير الحكومية والجمعيات الخاصة، لا ينص القانون رقم 86-006/AF المتعلق بعَقد إنشاء الجمعيات على أي تمييز جنساني بشأن حرية إنشاء الجمعيات.
    Aidant les femmes scientifiques qui reprennent de l'activité et coordonnant l'activité des femmes dans les organisations de scientifiques. UN - دعم النساء المشتغلات بالعلم " العائدات " وتنسيق عمل النساء في المنظمات العلمية.
    352. Présence des femmes dans les organisations et institutions internationales et régionales ou sous-régionales, mais aussi dans les services gouvernementaux installés à l'étranger, notamment les services diplomatiques, y compris aux niveaux bilatéral et multilatéral: UN 352- النساء في المنظمات والمؤسسات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية وفي البعثات الحكومية في الخارج التي تعمل بوجه رئيسي ضمن إطار الهيئات الدبلوماسية، بما في ذلك على المستويين الثنائي والمتعدّد الأطراف:
    La Commission informe l'Assemblée générale qu'elle a examiné la progression des femmes dans les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies durant la période allant du 1er janvier 2003 au 31 décembre 2004 et a décidé, entre autres choses, de demander instamment aux organisations d'adopter des politiques et des stratégies afin de mieux équilibrer les effectifs masculins et féminins. UN تبلّغ اللجنة الجمعية العامة أنها قامت باستعراض معدل النهوض بالمرأة في المنظمات المشتركة في النظام الموحد للأمم المتحدة للفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2003 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 وقررت، في جملة أمور، أن تحث المنظمات على وضع سياسات واستراتيجيات لتحقيق توازن أفضل بين الجنسين.
    Afin d’évaluer de façon plus précise l’état de la représentation des femmes dans les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies, le bureau de la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme s’est entendu avec le secrétariat du CCQA pour concevoir et produire une série de tableaux statistiques annuels répartis par sexes. UN ١٢ - ولتقييم حالة تمثيل المرأة في مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بمزيد من التفصيل، وضع مكتب المستشارة الخاصة المعنية بقضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة ترتيبا مع أمانة اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية بغية تصميم وإنتاج سلسلة من الجداول اﻹحصائية السنوية عن قضايا الجنسين.
    H. Représentation des femmes dans les organisations UN حاء - التوازن بين الجنسين في النظام الموحد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus