"des femmes dans les politiques" - Traduction Français en Arabe

    • المرأة في سياسات
        
    • المرأة في السياسات
        
    • نوع الجنس في السياسات
        
    • بين الجنسين في السياسات
        
    • الجنسانية في صلب السياسات
        
    • الجنسين في سياسات
        
    Intégration de la problématique de l'égalité ente les sexes et promotion de l'autonomisation des femmes dans les politiques et stratégies UN إدماج المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في سياسات واستراتيجيات تغير المناخ
    Intégration de la problématique de l'égalité ente les sexes et promotion de l'autonomisation des femmes dans les politiques UN إدماج المساواة بين الجنسين وتعزيز تمكين المرأة في سياسات واستراتيجيات تغير المناخ
    Il n'y a aucune restriction ni discrimination à l'égard des femmes dans les politiques gouvernementales. UN ولا توجد أي قيود أو تمييز ضد المرأة في سياسات الحكومة.
    Les défis de la participation des femmes dans les politiques et UN التحديات التي تواجه مشاركة المرأة في السياسات والاستراتيجيات
    Des méthodes visant à tenir compte des problèmes des femmes dans les politiques et les programmes et à éliminer les disparités engendrées par les politiques entre les hommes et les femmes ont été élaborées dans de nombreuses organisations et sont prêtes à être mises en pratique. UN ولقد وضعت منظمات كثيرة منهجيات من أجل إدماج شواغل المرأة في السياسات والبرامج ومن أجل تناول اﻵثار المتباينة للسياسات على المرأة والرجل وهذه المنهجيات جاهزة للتطبيق.
    42. Toute intégration des femmes dans les politiques économiques doit partir des principes suivants : UN ٤٢ - والمبادئ العامة التالية هي شرط مسبق ﻹدراج منظور نوع الجنس في السياسات الاقتصادية:
    Le DfID a fortement soutenu le programme d'action pour la prise en compte des spécificités des femmes dans les politiques de développement lancé par la Commission européenne à l'automne 2001. UN وقدمت إدارة التنمية الدولية دعما قويا لبرنامج العمل لتعميم المساواة بين الجنسين في السياسات الإنمائية الذي بدأت اللجنة أوروبية تنفيذه في خريف سنة 2001.
    Il a été noté que, pour prendre en considération les intérêts des femmes dans les politiques de développement nationales, il était nécessaire d'améliorer les statistiques et de les rassembler en tenant compte des particularités et problèmes de chaque sexe. UN ولوحظ أنه لكي يتسنى ادماج اهتمامات المرأة في سياسات التنمية الوطنية، يلزم تحسين البيانات الاحصائية وطريقة جمعها على نحو تراعى فيه المساواة بين الجنسين.
    Israël apprécie particulièrement le guide que constitue le Programme d'action en ce qui concerne l'intégration du genre et de l'autonomisation des femmes dans les politiques de développement et de population. UN تقدر إسرائيل بصفة خاصة التوجيه الذي يوفره برنامج العمل بخصوص إدماج المنظور الجنساني وتمكين المرأة في سياسات التنمية والسكان.
    6. Document de travail sur le thème < < Les défis de la participation des femmes dans les politiques et les stratégies de lutte contre la pauvreté et l'extrême pauvreté > > UN 6- ورقة عمل بشأن التحديات التي تواجه مشاركة المرأة في سياسات واستراتيجيات مكافحة الفقر والفقر المدقع
    Résolution 55/1. Intégration de la problématique de l'égalité entre les sexes et promotion de l'autonomisation des femmes dans les politiques et stratégies relatives aux changements climatiques UN القرار 55/1 - إدماج المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في سياسات واستراتيجيات تغير المناخ
    Intégration de la problématique de l'égalité entre les sexes et promotion de l'autonomisation des femmes dans les politiques et stratégies relatives aux changements climatiques* UN إدماج المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في سياسات واستراتيجيات تغير المناخ*
    Le Comité constate avec inquiétude que, bien qu’il existe divers programmes en faveur des femmes, les programmes d’ajustement économique ont pour effet de réduire les dépenses publiques, ce qui limite les ressources disponibles et contrarie la prise en compte des intérêts des femmes dans les politiques et programmes publics. UN ٧٦٣ - تلاحظ اللجنة بقلق أنه رغم وجود عدة برامج لفائدة المرأة، فإن برامج التكيف الاقتصادي تقيد النفقات العامة وتحد من توفر الموارد مما يؤثر بدوره في إدراج مصالح المرأة في سياسات الدولة وبرامجها.
    :: De donner la priorité à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes dans les politiques, stratégies et programmes nationaux sur la base du Programme d'action en vue de réaliser tous les objectifs du Millénaire sur le développement; UN :: إعطاء الأولوية للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في السياسات والاستراتيجيات والبرامج والإجراءات الوطنية، بناء على منهاج العمل، لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية
    Par ailleurs, le FNUAP a appuyé la mise en place d'un réseau des femmes ministres et parlementaires pour la prise en compte des questions d'équité et d'égalité ainsi que de renforcement des moyens d'action des femmes dans les politiques et programmes de développement de la République démocratique du Congo. UN ومن جهة أخرى، دعم الصندوق إنشاء شبكة تضم وزيرات وبرلمانيات من أجل إدماج المسائل المتعلقة بالمساواة والإنصاف وكذلك تعزيز أدوات عمل المرأة في السياسات والبرامج الإنمائية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    L'élaboration du plan pour l'égalité et l'intégration de la question des droits des femmes dans les politiques publiques sont de plus en plus considérées comme des priorités du programme macropolitique du Gouvernement. UN وفي هذا الصدد، فإن وضع خطة للمساواة وإدماج مسألة حقوق المرأة في السياسات العامة للحكومة يعتبران على نحو متزايد بمثابة الأولويات للبرنامج السياسي الكلي للحكومة.
    En outre, certains organismes des Nations Unies ont mis au point des mécanismes en vue d'évaluer la prise en compte de l'égalité des sexes et des droits des femmes dans les politiques et des programmes. UN 10 - إضافة إلى ذلك، أعد بعض كيانات الأمم المتحدة أدوات لتقييم إدماج المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة في السياسات والبرامج.
    41. L’intégration des femmes dans les politiques économiques peut donner des indications sur l’élaboration des politiques macro-économiques de la manière suivante : UN ٤١ - إن إدراج منظور نوع الجنس في السياسات الاقتصادية يمكن أن يعطي نظرة متعمقة في تقرير سياسات الاقتصاد الكلي بالطرق التالية:
    L'un des objectifs stratégiques du Programme d'action de Beijing en 1995 était < < d'intégrer les besoins, préoccupations et opinions des femmes dans les politiques et programmes en faveur du développement durable > > . UN 41 - من الأهداف الاستراتيجية لمنهاج عمل بيجين لعام 1995 دمج الاهتمامات والمنظورات التي تراعي الفوارق بين الجنسين في السياسات والبرامج المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    La Commission a également fourni une assistance technique à plusieurs institutions nationales concernant l'utilisation de l'Indicateur aux fins de la prise en compte des préoccupations des femmes dans les politiques sectorielles. UN وقدمت اللجنة أيضاً مساعدة تقنية لمؤسسات وطنية عديدة بشأن استخدام الدليل لتعميم المسائل الجنسانية في صلب السياسات القطاعية.
    Les politiques publiques d'appui contribuent à la prise en compte des problèmes des femmes dans les politiques, projets et plans énergétiques. UN 17 - تساعد السياسات الحكومية الداعمة على إدماج الشواغل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في سياسات الطاقة ومشاريعها وعملياتها التخطيطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus