"des femmes dans tous les domaines de" - Traduction Français en Arabe

    • المرأة في جميع مجالات
        
    • المرأة في جميع مناحي
        
    • المرأة في جميع ميادين
        
    • للمرأة في جميع مجالات
        
    • المرأة في كافة مناحي
        
    • المرأة في جميع نواحي
        
    Assurer la participation des femmes dans tous les domaines de l'enseignement et réduire l'écart entre les possibilités offertes aux garçons et aux filles en matière d'instruction; UN ضمان مشاركة المرأة في جميع مجالات التعليم وتخفيض الفجوة الموجودة بين المرافق المخصصة لتعليم الذكور والإناث؛
    Elle a permis de renforcer la participation des femmes dans tous les domaines de décision et d'augmenter le nombre de femmes au Parlement, soit 18 sur 150 parlementaires, un chiffre inégalé à ce jour. UN وقد أدت إلى تعزيز مشاركة المرأة في جميع مجالات اتخاذ القرار وزيادة في عدد عضوات البرلمان إلى 18 عضوة من أصل 150 عضوا، وهي نسبة لم تبلغها من قبل.
    Le Plan comprend des objectifs fixés en matière de lutte contre la discrimination à l'égard des femmes dans tous les domaines de la vie, notamment l'éducation et l'emploi. UN وتتضمن الخطة أهدافاً محددة فيما يتعلق بمكافحة التمييز ضد المرأة في جميع مجالات الحياة، بما في ذلك في التعليم والعمالة.
    Les barrières culturelles et les rôles traditionnels dévolus à chacun des deux sexes restent un frein à la participation des femmes dans tous les domaines de la vie. UN ولا تزال الحواجز الثقافية والأدوار الجنسانية التقليدية تعوق مشاركة المرأة في جميع مناحي الحياة.
    - Recueillir et analyser des données sur la situation des femmes dans tous les domaines de la vie du pays; UN جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بوضع المرأة في جميع ميادين الحياة الوطنية؛
    40. Au fil des années, le Gouvernement a affiché sa volonté d'œuvrer à promouvoir la participation des femmes dans tous les domaines de la société. UN 40- أثبتت الحكومة، على مر السنين، عزمها على السعي لتحقيق مشاركة نشطة للمرأة في جميع مجالات المجتمع.
    Ces engagements politiques fournissent un cadre propice à la suppression de la discrimination à l'égard des femmes dans tous les domaines de la vie. UN وتتيح هذه الالتزامات على صعيد السياسة العامة مناخاً يتيح إزالة التمييز ضد المرأة في جميع مجالات الحياة.
    Les mesures définies dans ce décret sont conçues pour élargir la participation des femmes dans tous les domaines de la vie sociale, principalement dans la gestion des affaires publiques et dans les décisions. UN وتستهدف التدابير الواردة في ذلك القرار توسيع نطاق مشاركة المرأة في جميع مجالات الحياة في المجتمع وبخاصة في إدارة شؤون الدولة وفي صنع القرار.
    L'article 10 dispose que des mesures seront prises pour assurer la participation des femmes dans tous les domaines de la vie de la nation. UN 17 - وتنص المادة 10 على أن تتخذ التدابير اللازمة لكفالة مشاركة المرأة في جميع مجالات الحياة الوطنية.
    Il n'est pas possible de les éliminer en l'espace d'une nuit mais la voie est ouverte et le Guatemala continuera à ne ménager aucun effort pour améliorer la condition des femmes dans tous les domaines de la vie du pays. UN ولا يمكن استئصالها في ليلة واحدة ولكن الطريق مفتوحا وستواصل غواتيمالا بذل كافة الجهود اللازمة لتحسين مركز المرأة في جميع مجالات الحياة في البلد.
    Depuis sa création, la Commission nationale pour la promotion de l'égalité a participé à la coopération internationale en faveur de la promotion des femmes dans tous les domaines de la vie publique et civile. UN وشاركت اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة، منذ إنشائها، في التعاون الدولي الموجه صوب تعزيز تعميم منظور المرأة في جميع مجالات الحياة العامة والمدنية.
    La Division milite en faveur de l'amélioration de la condition des femmes dans tous les domaines de leur existence, y compris en tant que bénéficiaires du développement durable, des droits humains, de la paix et de la sécurité. UN وتدعو الشعبة إلى تحسين وضع المرأة في جميع مجالات حياتها ويشمل ذلك استفادتها من التنمية المستدامة وحقوق الإنسان والسلام والأمن.
    Le principal objectif de la Politique nationale est de réaliser l'égalité entre les sexes, et en particulier de promouvoir les droits fondamentaux des femmes dans tous les domaines de l'activité humaine. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للسياسة الوطنية في تحقيق المساواة بين الجنسين، ولا سيما تعزيز حقوق المرأة في جميع مجالات نشاط الإنسان.
    Conformément aux recommandations du Comité, le présent rapport s'efforce d'aller au-delà de la description et de l'analyse et d'évaluer plus solidement les mesures appliquées pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans tous les domaines de la vie. UN ووفقاً لتوصيات اللجنة، بذلت محاولة في هذا التقرير لتجاوز السرد والقيام بتحليل وتقييم أكثر قوة للتدابير المنفذة للقضاء على التميز ضد المرأة في جميع مجالات حياتها.
    - créer une base de données statistiques sur l'égalité des sexes et conduire des recherches sur la situation des femmes dans tous les domaines de la vie ; UN - وضع قاعدة بيانات إحصائية جنسانية وإنجاز أبحاث لمعرفة مركز المرأة في جميع مجالات الحياة؛
    L'élimination de la discrimination à l'égard des femmes dans tous les domaines de la vie est l'un des grands axes de la politique que mène l'Ouzbékistan. UN ويتمثل أحد التوجهات الهامة لسياسة الدولة في القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع مناحي الحياة.
    Sa mission, c'est d'être un point de rencontre pour les Singapouriennes et d'accroître la participation des femmes dans tous les domaines de la vie. UN وتتمثل رسالة المكتب في أن يكون مركز تنسيق لشؤون المرأة في سنغافورة وأن يعمل على زيادة مشاركة المرأة في جميع مناحي الحياة.
    Dans cet esprit, nous nous félicitons qu'une citoyenne paraguayenne ait été récemment nommée membre du Comité pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et nous sommes reconnaissants de l'appui que nous avons reçu, qui renforce notre détermination à veiller à la participation des femmes dans tous les domaines de la vie publique. UN في ذلك الصدد، نحتفي بتعيين مواطنة من باراغواي في الآونة الأخيرة عضوا في اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ونثمِّن الدعم الذي تلقاه وهو يعزز بقدر أكبر التزامنا لكفالة إشراك المرأة في جميع مناحي الحياة العامة.
    258. Le Comité a invité le Gouvernement à prendre les mesures nécessaires pour améliorer la représentation des femmes dans tous les domaines de la vie politique et publique. UN ٨٥٢ - دعت اللجنة الحكومة إلى اتخاذ التدابير اللازمة لزيادة تمثيل المرأة في جميع ميادين الحياة السياسية والعامة.
    L'organisation a pour mission de s'efforcer de réaliser l'égalité entre les femmes et les hommes, de promouvoir les droits des femmes dans tous les domaines de la vie publique et privée, d'œuvrer en faveur de la justice économique et sociale pour toutes les femmes dans leur diversité et d'éliminer toutes formes de violence masculine contre les femmes. UN تتمثل مهمة المنظمة في تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة وتعزيز حقوق المرأة في جميع ميادين الحياة العامة والخاصة والعمل نحو تحقيق العدالة الاقتصادية والاجتماعية لجميع النساء بتنوعهن والقضاء على جميع أشكال العنف الذكوري ضد المرأة.
    Diverses lois garantissent les droits égaux des femmes dans tous les domaines de l'existence. UN 5 - ومضت قائلة إن هناك العديد من القوانين التي تضمن الحقوق المتساوية للمرأة في جميع مجالات الحياة.
    L'absence de politiques et de pratiques administratives tenant compte de la problématique hommesfemmes entrave la reconnaissance des femmes dans tous les domaines de leur vie. UN ويؤثّر انعدامُ السياسات التي تراعي الاعتبارات الجنسانية والممارساتُ الإدارية السائدة على الاعتراف بمكانة المرأة في كافة مناحي حياتها.
    Elle voudrait savoir comment le Gouvernement entend garantir la promotion des femmes dans tous les domaines de la vie, y compris l'éducation, l'emploi et les services sociaux. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة الطرق التي تعتزم بها الحكومة كفالة تقدم المرأة في جميع نواحي حياتها، بما فيها التعليم والتوظف والخدمات الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus