"des femmes du liban" - Traduction Français en Arabe

    • لشؤون المرأة اللبنانية
        
    • النسائي اللبناني
        
    La Commission nationale des femmes du Liban ne comprend pas d'hommes, ce qui donnerait à penser que la question de l'égalité ne les concerne pas. UN وأشارت إلى أن الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية لا تضم بين أعضائها أي رجال، الأمر الذي يوحي بأن مسألة المساواة لا تعني أعضاءها.
    Il serait intéressant de savoir quel rôle a joué la Commission nationale des femmes du Liban dans le maintien de la concertation entre les divers donateurs internationaux. UN وسيكون من المهم معرفة الدور الذي تقوم به الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية في إقامة حوار سياسي بين مختلف الوكالات المانحة الدولية.
    Un projet dirigé par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) et la Commission nationale des femmes du Liban a pour but de rechercher la manière de promouvoir la Convention. UN وهناك مشروع جارٍ يديره صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة والهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية يُرَكِّز على كيفية ترويج الاتفاقية.
    Enfin, elle demande quel rôle joue la Commission nationale des femmes du Liban dans la lutte contre les stéréotypes sexuels et la violence domestique. UN وأخيرا، استفسرت عنما تقوم به الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية من دور في مناهضة الأدوار النمطية المستندة إلى نوع الجنس من جهة، والعنف المنزلي من جهة أخرى.
    :: Conseillère juridique auprès du Conseil des femmes du Liban UN :: مستشارة قانونية للمجلس النسائي اللبناني
    Mme Chutikul aimerait avoir davantage de renseignements sur la composition et le budget de la Commission nationale des femmes du Liban. UN 42 - السيدة شوتيكول: طلبت معلومات إضافية بشأن عضوية وميزانية الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية.
    Mme Azouri reconnaît que la Commission nationale des femmes du Liban n'a pas, dans la préparation du rapport initial du Liban, suivi tout à fait les directives du Comité en la matière. UN 16 - وذكرت أنها تدرك أن الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية لم تتقيد تقيدا صارما بالمبادئ التوجيهية الصادرة عن اللجنة بشأن وضع التقارير لدى إعداد التقرير الأولي الذي قدمه لبنان.
    La Commission nationale des femmes du Liban est composée entièrement de membres actifs d'organisations de la société civile. Les experts se sont appuyés sur les travaux de ces organisations. UN واختتمت كلامها بقولها إن الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية مؤلفة بكاملها من ناشطات ينتمين إلى منظمات المجتمع المدني، وأن الخبيرات والخبراء اتخذوا المواد المكتوبة الصادرة عن تلك المنظمات أساسا يستندون إليه.
    Parmi les mesures prises par le Ministère des affaires sociales, en plus de ses actions contre la violence au sein de la famille, figurent la préparation d'un projet de loi sur la violence à l'égard des enfants et sa collaboration avec la Commission nationale des femmes du Liban afin de proposer un projet de loi sur la violence domestique. UN وتشمل الإجراءات الحكومية التي تتخذها وزارة الشؤون الاجتماعية، بالإضافة إلى ما تقوم به من أنشطة لمناهضة العنف الأسري، إعداد مشروع قانون يرمي إلى مناهضة العنف ضد الأطفال فضلا عما تقوم به من أعمال إلى جانب الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية من أجل اقتراح تشريعات تتعلق بالعنف الأسري.
    Mme Zou Xiaoqiao demande des éclaircissements sur le rang exact de la Commission nationale des femmes du Liban par rapport au Gouvernement. UN 41 - السيدة تشو تشياوكياو: طلبت إيضاحا عن مركز الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية على وجه الدقة، من حيث صلتها بالحكومة.
    Elle croit savoir que le troisième rapport périodique a reçu l'aval du Gouvernement; il serait donc intéressant de savoir comment la Commission nationale des femmes du Liban a été renforcée pour coordonner les efforts des diverses commissions et l'Exécutif. UN وأردفت قائلة أنها تفهم أن التقرير الدوري الثالث قد حظي بتأييد الحكومة؛ وسيكون من المهم معرفة الطريقة التي تم بها تعزيز الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية لكي تقوم بتنسيق الجهود التي تبذلها مختلف اللجان والفرع التنفيذي.
    Mme Baladian (Liban) souligne que la Commission nationale des femmes du Liban dispose de ressources limitées et compte sur les donations des organisations internationales. UN 49 - السيدة بلاديان (لبنان): قالت أن موارد الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية محدودة وتعتمد على الهبات المقدمة من الهيئات الدولية.
    Mme Jamhouri (Liban) indique que la Commission nationale des femmes du Liban rédige les rapports à soumettre au Comité à la demande du Gouvernement. UN 51 - السيدة جمهوري (لبنان): قالت أن الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية تعد التقارير التي تُقدم إلى اللجنة بناء على طلب الحكومة.
    Elle insiste sur le fait qu'il est important de sensibiliser le public aux droits des femmes et elle demande, à cet égard, si la Commission nationale des femmes du Liban se livre à des activités de sensibilisation et si les programmes des écoles et des universités font référence à la Convention. UN 39 - وشددت على أهمية توعية عامة الجمهور بحقوق المرأة؛ وسألت، في هذا الصدد، ما إذا كانت الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية تضطلع بأنشطة للتوعية، وما إذا كانت المناهج الدراسية للمدارس والجامعات تتضمن إشارات إلى الاتفاقية.
    Mme Saiga souhaiterait un complément d'information concernant les méthodes de travail de la Commission nationale des femmes du Liban et, en particulier, savoir si elle est dotée d'un statut permanent et si son rôle est principalement consultatif. UN 43 - السيدة سايغا: قالت إنها ستكون ممتنة لمزيد من المعلومات عن طرق عمل الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية. وأضافت أنها تود، بشكل خاص، أن تعرف ما إذا كان لتلك الهيئة وضع دائم، وما إذا كان دورها استشاري بالدرجة الأولى.
    Mme Kiwan (Liban) déclare que la Commission nationale des femmes du Liban a été créée en dehors du cadre ministériel pour traiter les questions de parité hommes-femmes communes à tous les organes gouvernementaux, pour maintenir le contact avec les organisations de la société civile et assurer la coordination avec les organes internationaux, et pour éviter les doubles emplois entre les divers ministères. UN 48 - السيدة كيوان (لبنان): قالت أن الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية أُنشئت خارج الإطار الوزاري لمعالجة قضايا المرأة المشتركة بين جميع هيئات الحكومة، ولإقامة الصلات مع منظمات المجتمع المدني، وللتنسيق مع الهيئات الدولية، ولتجنُّب التداخل بين مختلف الوزارات.
    À la suite des conséquences dramatiques de la guerre israélo-libanaise de juillet-août 2006, la Commission nationale des femmes du Liban, en coopération avec le FNUAP, a lancé le projet < < Émancipation des femmes : action pacifique pour la sécurité et la stabilité [ < < Women Empowerment: Peaceful Action for Security and Stability > > (WEPASS)], fondé sur la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité sur les femmes, la paix et la sécurité. UN 6 - وبعد المآسي التي خلفتها الحرب الإسرائيلية على لبنان في تموز/يوليه وآب/أغسطس 2006، أطلقت الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان مشروع " تمكين المرأة: العمل السلمي نحو الأمن والاستقرار " (WEPASS)، الذي يرتكز على قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة، والسلام والأمن.
    La délégation devrait donner des éclaircissements sur le Conseil des femmes du Liban et sur les coordonnateurs des questions de parité hommes-femmes des institutions gouvernementales. UN ويتعين على الوفد تقديم إيضاحات بشأن المجلس النسائي اللبناني ومراكز تنسيق شؤون الجنسين في مؤسسات الحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus