"des femmes en amérique" - Traduction Français en Arabe

    • المرأة في أمريكا
        
    • للمرأة في أمريكا
        
    Il a ainsi lancé des campagnes contre la violence à l'égard des femmes en Amérique latine, en Afrique et en Asie. UN وفي هذا السياق، قام الصندوق بحملات للقضاء على العنف ضد المرأة في أمريكا اللاتينية وأفريقيا وآسيا.
    Le Secrétariat spécial chargé des politiques de la femme a représenté le Brésil lors de débats sur la situation des femmes en Amérique latine. UN وتولت الأمانة الخاصة لسياسات المرأة تمثيل البرازيل في المناقشات المتعلقة بحالة المرأة في أمريكا اللاتينية.
    Présidente du Bureau de la CEPALC, responsable des questions relatives à l'intégration des femmes en Amérique latine et aux Caraïbes, depuis 1994 UN رئيسة مكتب اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية، من أجل إدماج المرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، منذ عام ١٩٩٤.
    " Étude diagnostique de la situation des femmes en Amérique centrale et au Panama " . Rapport présenté à la Ligue des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et à la FLACSO, San José, 1990 UN دراسة تشخيصية لحالة المرأة في أمريكا الوسطى وبنما، تقرير مقدم إلى رابطة جمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، وكلية أمريكا اللاتينية للعلوم الاجتماعية. سان خوسيه، ١٩٩٠.
    Le Fonds appuie également des études et des stratégies de renforcement des capacités en vue de déterminer les répercussions de la législation et accords nationaux et internationaux sur les droits économiques et sociaux des femmes en Amérique latine. UN كذلك يدعم الصندوق الدراسات واستراتيجيات بناء القدرات الرامية إلى تحديد آثار التشريعات والاتفاقات الوطنية والدولية على الحقوق الاجتماعية والاقتصادية للمرأة في أمريكا اللاتينية.
    " Jeunesse et développement : la situation particulière des femmes en Amérique centrale et au Panama " . Communication présentée à la Cátedra Eugenio Fonseco Tortós, Département des sciences sociales, Université du Costa Rica, San José, 1990 UN الشباب والتنمية: اختلاف حالة المرأة في أمريكا الوسطى وبنما، تقرير عرض في كاتدرائية يوجينيو فونسيكو تورتوس، قسم العلوم الاجتماعية، جامعة كوستاريكا. سان خوسيه، ١٩٩٠.
    La Fédération a collaboré avec la CNUCED en vue de la formation des femmes en Amérique du Sud, dans le cadre du programme IMPROTEC. UN وعمل الاتحاد مع الأونكتاد في مجال تدريب المرأة في أمريكا الجنوبية من خلال برنامج IMPROTEC.
    d) La santé des femmes en Amérique latine et dans les Caraïbes : nouvelle optique; UN )د( صحة المرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: نهج جديد؛
    Mme Vilaseca (État plurinational de Bolivie) est préoccupée par l'aggravation de la violence à l'encontre des femmes en Amérique du Sud, notamment par le biais de la traite. UN ٢٥ - السيدة فيلاسيكا (دولة بوليفيا المتعددة القوميات): لاحظت مع القلق تنامي العنف ضد المرأة في أمريكا الجنوبية، بسبل من بينها الاتجار بالأشخاص.
    Les quotas électoraux - nombre de sièges réservés aux femmes ou quotas fixés par la loi - ont particulièrement stimulé la représentation politique des femmes en Amérique latine, en Europe, en Afrique sub-saharienne et dans les États arabes. UN وقد أدّت الحصص الانتخابية - من قبيل المقاعد المحجوزة وحصص المرشحين المنصوص عليها في التشريعات، على وجه الخصوص إلى تعزيز تمثيل المرأة في أمريكا اللاتينية، وأوروبا، وبلدان أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، والدول العربية.
    Mme Feller (Mexique) dit que, si des progrès ont été enregistrés dans la condition des femmes en Amérique latine, de nombreuses formes de discrimination fondée sur le sexe perdurent néanmoins. UN 59 - السيدة فيلر (المكسيك): قالت إنه تحقق بعض التحسُّن في وضع المرأة في أمريكا اللاتينية، ولكن لا تزال هناك كل صنوف التمييز على أساس نوع الجنس.
    " Les femmes, la population et le développement : analyse de la situation des femmes en Amérique latine et, tout particulièrement, en Amérique centrale et dans les Caraïbes " , dans Cooperativismo y población, FNUAP/CCC-CA, San José (Costa Rica), 1994 UN " المرأة والسكان والتنمية، تحليل لحالة المرأة في أمريكا اللاتينية مع التركيز على أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي " ، في: Cooperativismo y población )سان خوسيه FNUAP/CCC-CA ١٩٩٤(.
    35. La CEPALC s'emploie à dresser le bilan régional de la situation des femmes en Amérique latine et dans les Caraïbes en vue de l'évaluation à laquelle il sera procédé à la Conférence régionale en 1994. UN ٥٣ - وتعكف اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على إعداد تحليل إقليمي لحالة المرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ﻷغراض التقييم الذي سيُضطلع به في المؤتمر اﻹقليمي في عام ١٩٩٤.
    Un des principaux résultats de ce projet a été le lancement, le 8 mars 2001, d'un site Web sur la situation des femmes en Amérique latine et dans les Caraïbes; les utilisateurs de ce site peuvent ainsi avoir accès à des indicateurs sexospécifiques et à des tableaux comparatifs régionaux sur la situation des femmes et des hommes dans tous les pays, y compris 24 aperçus de pays. UN وإحدى النتائج الرئيسية التي تمخضت عن هذا المشروع هي افتتاح موقع على الشبكة العالمية في 8 آذار/مارس 2001 يركز على حالة المرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ويستطيع المستخدمون بواسطته الوصول إلى المؤشرات الجنسانية وجداول المقارنة الإقليمية عن حالة المرأة والرجل في جميع البلدان - بما في ذلك 24 دراسة موجزة عن 24 بلدا.
    Conscient de l'importance de la contribution des femmes au désarmement, le Centre a souligné le rôle des femmes en Amérique latine et dans les Caraïbes en tant que forces du changement dans une publication consacrée à leur contribution à la mise en œuvre du Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects adopté en 2001. UN 5 - واعترافًا بدور المرأة المهم في نزع السلاح، سلّط المركز الضوء على دور المرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي باعتبارها قوة تغيير من خلال إصدار مطبوعة مكرّسة لإبراز مساهمة المرأة في تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة لعام 2001 المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    À titre d’exemple de cette synergie interorganisations, on peut citer la campagne interinstitutions visant à éliminer la violence à l’égard des femmes en Amérique latine et dans les Caraïbes (coordonnée par UNIFEM) et la création du fonds d’affectation spéciale pour soutenir les actions qui visent à faire disparaître la violence à l’égard des femmes (gérés par UNIFEM). UN ٦١ - ومن اﻷمثلة على التآزر الذي يمكن أن ينشأ من التعاون المشترك بين الوكالات الحملة المشتركة بين الوكالات الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي )التي ينسقها صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة(، والصندوق الاستئماني لدعم العمل الرامي إلى القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة )يديره صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة(.
    a) Contribuer à l'accomplissement des obligations juridiques internationales en matière de droits fondamentaux des femmes en Amérique du Sud par le renforcement et l'utilisation de mécanismes nationaux et internationaux de surveillance et de protection des droits de l'homme; UN (أ) المساهمة في الوفاء بالالتزامات القانونية الدولية في مجال حقوق الإنسان للمرأة في أمريكا الجنوبية من خلال توطيد الآليات الوطنية والدولية واستخدامها لرصد حقوق الإنسان وحمايتها؛
    a) Le programme < < La décentralisation et les droits des femmes en Amérique latine et dans les Caraïbes > > . Avec l'appui du Centre de recherches pour le développement international (CRDI), ce programme, exécuté dans le domaine du genre, de la société et des politiques de la Faculté latino-américaine des sciences sociales de l'Argentine (FLACSO) réalise les études suivantes : UN (أ) برنامج " تحقيق اللامركزية وإعمال حقوق الإنسان للمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي " (): بدعم من المركز الدولي للبحوث الإنمائية، يتولى تنفيذ هذا البرنامج قسم الشؤون الجنسانية والمجتمع والسياسات التابع للكلية اللاتينية للعلوم الاجتماعية بالأرجنتين، ويقوم بإجراء الدراسات التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus