"des femmes et au" - Traduction Français en Arabe

    • المرأة وفي
        
    • النساء وعدم
        
    • النساء ومنعه في
        
    • المرأة ومقتضيات
        
    • المرأة وبحقوق
        
    Pour ce qui est de la violence dirigée contre les femmes, le Conseil national des femmes a établi un projet de loi sur la violence à l'égard des femmes et au sein de la famille qui a récemment été adopté par le Congrès. UN وفي مجال العنف الموجه ضد المرأة وضع المجلس النسائي الوطني مشروعا لقانون بشأن العنف الموجه ضد المرأة وفي اﻷسرة، وقد اعتمده الكونغرس مؤخرا.
    A. États parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et au Protocole facultatif UN ألف - الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وفي البروتوكول الاختياري
    États parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et au Protocole facultatif UN ألف - الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وفي البروتوكول الاختياري
    234. Le Comité souhaite exprimer sa vive préoccupation face au problème persistant de la violence à l’égard des femmes et au peu d’attention que les institutions gouvernementales lui accordent. UN ٤٣٢- وتود اللجنة أن تعرب عن قلقها البالغ إزاء استمرار مشكلة العنف ضد النساء وعدم العناية الكافية بهذه المشكلة من جانب المؤسسات الحكومية.
    Il accueille avec satisfaction l'adoption de la Stratégie nationale pour la prévention et l'élimination de la violence à l'égard des femmes et au sein des familles en 2004 et du Programme national d'action pour lutter contre la traite des personnes en 2006. UN كذلك ترحب اللجنة باعتماد الاستراتيجية الوطنية للوقاية من العنف المنزلي المرتكب ضد النساء ومنعه في عام 2004، وخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص في عام 2006.
    Ce faisant, il a prêté une attention accrue aux besoins des femmes et au développement de leur potentiel et mis l'accent en particulier sur leur condition économique et sur les rapports qui existent entre leurs activités économiques et leur comportement procréateur. UN وقد حرص الصندوق على أن يصحب هذا الجهد التوسيعي مزيد من الاهتمام باحتياجات المرأة ومقتضيات تمكينها، عن طريق التركيز بشكل خاص على تعزيز مركز المرأة الاقتصادي واستكشاف الروابط بين أنشطة المرأة الاقتصادية والسلوك التناسلي اﻷنثوي.
    A. États parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et au Protocole facultatif UN ألف - الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وفي البروتوكول الاختياري
    A. États parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et au Protocole facultatif UN ألف - الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وفي البروتوكول الاختياري
    États parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et au Protocole facultatif UN ألف - الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وفي البروتوكول الاختياري
    États parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et au Protocole facultatif UN ألف - الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وفي البروتوكول الاختياري
    États parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et au Protocole facultatif UN ألف - الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وفي البروتوكول الاختياري
    A. États parties à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et au Protocole facultatif UN ألف - الدول الأطراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وفي البروتوكول الاختياري
    7. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes s'est félicité de l'adoption de la Stratégie nationale pour la prévention et l'élimination de la violence à l'égard des femmes et au sein des familles en 2004 et du Programme national d'action pour lutter contre la traite des personnes en 2006. UN 7- رحبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة باعتماد الاستراتيجية الوطنية لمنع وإزالة العنف المرتكب ضد المرأة وفي محيط الأسرة في عام 2004 وخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص في
    Le Bangladesh est partie à la plupart des instruments internationaux relatifs aux droits des femmes et il est actif au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et au Conseil des droits de l'homme. UN 41 - وقال إن بنغلاديش دولة طرف في جميع الصكوك الدولية الرئيسية المتصلة بحقوق المرأة تقريباً وأنها تقوم بدور نشط في اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وفي مجلس حقوق المرأة.
    Par exemp1e, 1a Commission a présenté des observations sur le projet de loi contre la discrimination, le projet de loi sur la famille etc. Elle a aussi exprimé sa position sur certains documents de nature non législative, comme 1a Stratégie nationale pour 1a prévention et l'élimination des violences commises à l'égard des femmes et au sein de la famille, ou sur l'accord relatif à l'application des objections de conscience. UN وعلى سبيل المثال، علقت اللجنة على مشروع قانون مكافحة التمييز، ومشروع قانون الأسرة، الخ. كما أعربت المفوضية عن موقفها من بعض الوثائق ذات الطابع غير التشريعي، كالاستراتيجية الوطنية لمنع العنف الذي يرتكب ضد المرأة وفي الأسرة والقضاء عليه ، أو اتفاقية تطبيق التحفظات التي يمليها الضمير.
    Un groupe d'experts pour la prévention et l'élimination des violences commises à l'égard des femmes et au sein des familles a été créé par le Conseil pour la prévention de la criminalité et placé sous l'autorité du Ministère de l'intérieur de la République slovaque. UN 35 - وأنشئ فريق خبراء لمنع العنف المرتكب ضد المرأة وفي الأسرة والقضاء عليه في إطار مجلس منع الجريمة في سلوفاكيا، يعمل تحت إشراف وزارة الداخلية بالجمهورية السلوفاكية.
    Au Kazakhstan, UNIFEM a appuyé la mise au point d'un plan d'action national permettant de donner suite aux observations du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et, au Kenya, il a contribué à la rédaction d'un nouveau projet de constitution qui énonce clairement les droits fondamentaux des femmes. UN وفي كازاخستان قدم الصندوق الدعم لوضع خطة عمل وطنية لتنفيذ تحفظات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وفي كينيا ساهم الدعم الذي قدمه الصندوق في وضع مسودة لدستور جديد يبين بوضوح حقوق الإنسان للمرأة.
    234. Le Comité souhaite exprimer sa vive préoccupation face au problème persistant de la violence à l’égard des femmes et au peu d’attention que les institutions gouvernementales lui accordent. UN ٤٣٢- وتود اللجنة أن تعلن قلقها الجاد من استمرار مشكلة العنف ضد النساء وعدم كفاية الانتباه لهذه المشكلة من جانب المؤسسات الحكومية.
    Il accueille avec satisfaction l'adoption de la Stratégie nationale pour la prévention et l'élimination de la violence à l'égard des femmes et au sein des familles en 2004 et du Programme national d'action pour lutter contre la traite des personnes en 2006. UN وترحب اللجنة أيضا باعتماد الاستراتيجية الوطنية للوقاية من العنف المنزلي المرتكب ضد النساء ومنعه في عام 2004، وخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص في عام 2006.
    Ce faisant, il a prêté une attention accrue aux besoins des femmes et au développement de leur potentiel et mis l'accent en particulier sur leur condition économique et sur les rapports qui existent entre leurs activités économiques et leur comportement procréateur. UN وقد حرص الصندوق على أن يصحب هذا الجهد التوسيعي مزيد من الاهتمام باحتياجات المرأة ومقتضيات تمكينها، عن طريق التركيز بشكل خاص على تعزيز مركز المرأة الاقتصادي واستكشاف الروابط بين أنشطة المرأة الاقتصادية والسلوك التناسلي اﻷنثوي.
    La représentante a également informé le Comité que les députés avaient reçu, en 2000, une formation en vue de l'élaboration de la législation relative à la violence à l'égard des femmes et au respect des droits des femmes. UN كذلك أبلغت الممثلة اللجنة عن التدريب الذي تلقـاه أعضاء البرلمان في عام 2000 كخلفية لوضع التشريعات المتعلقة بالعنف ضد المرأة وبحقوق المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus