"des femmes et des filles autochtones" - Traduction Français en Arabe

    • نساء وفتيات الشعوب الأصلية
        
    • نساء الشعوب الأصلية وفتياتها
        
    • بنساء وفتيات الشعوب الأصلية
        
    • لنساء وفتيات الشعوب الأصلية
        
    • بالنساء والفتيات من الشعوب الأصلية
        
    • النساء والفتيات من الشعوب الأصلية
        
    • المرأة والفتاة من الشعوب الأصلية
        
    • نساء وبنات السكان الأصليين
        
    • نساء وفتيات السكان الأصليين
        
    A. Conclusions La violence à l'égard des femmes et des filles autochtones relève des droits fondamentaux UN معالجة العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية بوصفه مسألة من مسائل حقوق الانسان
    Ces difficultés sont exacerbées par le manque d'instruction et les faibles taux d'alphabétisation des femmes et des filles autochtones. UN وتتفاقم هذه التحديات في حالة نساء وفتيات الشعوب الأصلية غير المتعلمات أو الناقصات إلماما بالقراءة والكتابة.
    Il faut parallèlement appuyer les systèmes et les coutumes qui protègent les droits des femmes et des filles autochtones. UN ومن المهم أيضا دعم وتشجيع النُّظم والتقاليد التي تعزز حقوق نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    des femmes et des filles autochtones sont envoyées dans les zones métropolitaines où elles travaillent comme employées de maison et prostituées et où elles subissent différentes formes de violence sexuelle. UN إذ تُهرَّب نساء الشعوب الأصلية وفتياتها إلى المدن كخدم منازل وعاهرات حيث يواجهن أشكالا مختلفة من العنف الجنسي.
    L'OIM a lancé une initiative visant à créer un mécanisme de coordination pour la lutte contre la traite des femmes et des filles autochtones. UN وقد شرعت المنظمة الدولية للهجرة في عملية تهدف إلى إقامة آلية تنسيق لمعالجة موضوع الاتجار بنساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    Toutefois, les gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux prennent des mesures, individuellement et collectivement, pour aborder le problème de l'exploitation sexuelle des femmes et des filles autochtones. UN ومع ذلك، تتخذ الحكومة الاتحادية وحكومات المقاطعات والأقاليم خطوات، سواء فرديا أو جماعيا، للتصدي للاستغلال الجنسي لنساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    Ces forums devraient aussi servir à renforcer la protection des femmes et des filles autochtones. UN وينبغي أيضا أن تُستخدم هذه المنتديات لتعزيز وتقوية حماية نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    Aperçu de la manière dont la violence à l'encontre des femmes et des filles autochtones est incorporée dans les politiques et les pratiques étatiques UN بيان كيفية ممارسة العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية من خلال سياسات الدولة وممارساتها.
    Aperçu de la manière dont les pratiques des entreprises concernant les terres et les territoires autochtones constituent des violences à l'encontre des femmes et des filles autochtones UN بيان الكيفية التي تسبب بها ممارسات الشركات على أراضي الشعوب الأصلية وفي أقاليمها العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    Aperçu d'exemples de bonnes pratiques qui pourraient contribuer à préserver les droits des femmes et des filles autochtones à la survie économique UN بيان أمثلة على الممارسات الجيدة التي يمكن أن تساعد في المحافظة على حقوق نساء وفتيات الشعوب الأصلية في البقاء اقتصاديا.
    Mise en danger des femmes et des filles autochtones du fait de la violence d'État et de la violence domestique UN تعريض نساء وفتيات الشعوب الأصلية للخطر من خلال عنف الدولة والعنف العائلي. غوادالوبي مارتنيز بيريز
    Présentation de mesures destinées à renforcer les capacités de plaidoyer et de direction des femmes et des filles autochtones UN تسليط الضوء على تدابير تعزيز مهارات الدعوة والقيادة لدى نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    Il convient de prendre en compte plusieurs recommandations propres à la situation des femmes et des filles autochtones au Canada. UN هناك عدة اعتبارات خاصة بحالة نساء وفتيات الشعوب الأصلية في كندا يجب أن تنير الطريق للسير قدماً.
    Récemment, Condition féminine Canada a mis en place un plan d'action contre la violence familiale et les crimes violents à l'égard des femmes et des filles autochtones. UN وأصدرت هيئة وضع المرأة في كندا مؤخراً خطة للتصدي للعنف الأسري وجرائم العنف المرتكبة ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    D'abord, il faut mettre au point des moyens efficaces de prévenir et de combattre la violence et la discrimination à l'égard des femmes et des filles autochtones. UN ويجب أولاً تطوير سبل أكثر فعالية لمنع العنف والتمييز ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية والتصدي لهما.
    La situation des femmes et des filles autochtones mérite une attention supplémentaire. UN وتستحق حالة نساء وفتيات الشعوب الأصلية المزيد من التركيز.
    :: L'accès des femmes et des filles autochtones aux infrastructures et aux services sociaux de base pour répondre à leurs besoins; UN :: الوصول إلى خدمات البنية الأساسية والخدمات الاجتماعية الأساسية لتلبية احتياجات نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    :: L'étendue des menaces externes vis-à-vis de la protection des femmes et des filles autochtones des conflits et de la militarisation; UN :: نطاق التهديدات الخارجية إزاء حماية نساء الشعوب الأصلية وفتياتها من النزاعات والعسكرة.
    Traite des femmes et des filles autochtones UN الاتجار بنساء وفتيات الشعوب الأصلية
    :: À adopter la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et à assurer l'entière protection des femmes et des filles autochtones contre toutes les formes de violence et de discrimination; UN :: اعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وضمان الحماية الكاملة لنساء وفتيات الشعوب الأصلية من جميع أشكال العنف والتمييز.
    La traite des femmes et des filles autochtones compte parmi les graves sujets de préoccupation. UN كما أن الاتجار بالنساء والفتيات من الشعوب الأصلية من الشواغل الخطيرة الأخرى في مجال حقوق الإنسان.
    Selon les plaintes reçues, c'est dans le cadre des conflits armés que la situation des femmes et des filles autochtones est la plus grave. UN 52 - ويشير بعض التقارير الواردة إلى خطورة وضع النساء والفتيات من الشعوب الأصلية في إطار الصراعات المسلحة.
    Le Rapporteur spécial a continué d'étudier les sujets d'intérêt et de préoccupation récurrents pour les peuples autochtones du monde entier, en particulier la question des industries extractives qui affectent les peuples autochtones et celle de la violence à l'égard des femmes et des filles autochtones. UN وواصل المقرر الخاص دراسة المسائل المتكررة التي تهم وتشغل الشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم، وأبرزها قضية الصناعات الاستخراجية التي تؤثر على الشعوب الأصلية، والعنف ضد المرأة والفتاة من الشعوب الأصلية.
    41. Tout en saluant l'adoption de la loi du 25 février 2011 qui interdit la traite et l'exploitation sexuelle des femmes et des enfants autochtones, le Comité est préoccupé par l'extrême vulnérabilité des femmes et des filles autochtones face à la violence sexuelle. UN 41- ترحب اللجنة باعتماد قانون 25 شباط/فبراير 2011 الذي يحظر الاتجار بأطفال ونساء السكان الأصليين واستغلالهم جنسياً، إلا أنها قلقة في نفس الوقت لأن نساء وبنات السكان الأصليين معرّضات شديد التعرض للعنف الجنسي.
    L'Islande a demandé ce que le Canada comptait faire pour élaborer une stratégie de lutte contre la violence à l'égard des femmes et des filles autochtones. UN 44- وسألت آيسلندا عن خطط كندا لصوغ استراتيجية تضع حداً للعنف ضد نساء وفتيات السكان الأصليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus