La recommandation est partiellement acceptée s'agissant de la protection des femmes et des filles contre la violence sexuelle. | UN | تحظى هذه التوصية بتأييدنا جزئياً فيما يتعلق بحماية النساء والفتيات من العنف الجنسي. |
Par conséquent, les gouvernements doivent de nouveau s'engager fermement à appliquer les règles et normes juridiques internationales relatives à la protection des femmes et des filles contre la violence. | UN | ومن هنا يتعين على الحكومات أن تتعهد، بعزم متجدد، بتنفيذ الإطار القانوني الدولي لحماية النساء والفتيات من العنف. |
En outre, la protection des femmes et des filles contre les actes de violence commis à leur encontre ainsi que la prévention et la répression de ces actes sont essentielles pour améliorer leur niveau de vie. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن حماية النساء والفتيات من أعمال العنف ومنعها والمعاقبة عليها، عوامل أساسية لتحسين مستوى حياتهن. |
Toutes les interventions d'urgence de l'UNICEF dans l'avenir tiendront pleinement compte du sort des femmes, notamment de la nécessité d'assurer la protection des femmes et des filles contre la violence. | UN | وسياسة اليونيسيف بشأن الدمج الكامل لقضايا الجنس، ولاسيما حماية المرأة والفتاة من العنف؛ في البرمجة لحالات الطوارئ، ستكون من العناصر المهمة في جميع أنشطة الطوارئ المقبلة لليونيسيف. |
Le Comité spécial salue les efforts fournis par le Département des opérations de maintien de la paix pour actualiser les programmes de formation destinés au personnel militaire, de police et civil de maintien de la paix afin d'y intégrer les lignes directrices opérationnelles pour la protection des femmes et des filles contre les violences sexuelles. | UN | وترحب اللجنة الخاصة بالجهود التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام لتحديث برامج التدريب المخصصة للأفراد العسكريين والشرطة والموظفين المدنيين العاملين في مجال حفظ السلام لكفالة احتوائها على توجيه عملي لحماية النساء والبنات من العنف الجنسي. |
S'agissant de la protection des femmes et des filles contre les violences sexuelles, nous plaçons de grands espoirs dans le nouveau mécanisme de surveillance et de communication de l'information. | UN | وفيما يتعلق بحماية النساء والفتيات من العنف الجنسي، نعقد آمالاً كبيرة على آلية الرصد والإبلاغ الجديدة. |
Il n'existe au Bénin aucun obstacle à l'application des textes existants pour la protection des femmes et des filles contre l'exploitation sexuelle. | UN | ولا توجد ببنن أي عقبات تحول دون تطبيق النصوص المعمول بها في مجال حماية النساء والفتيات من الاستغلال الجنسي. |
Le Code pénal prévoit des mesures visant la protection des femmes et des filles contre la traite des êtres humains. | UN | وينص القانون الجنائي على توفير بعض أشكال الحماية لحماية النساء والفتيات من الاتجار بالبشر. |
Le Département des opérations de maintien de la paix examine les documents de formation du personnel des opérations de maintien de la paix sur la protection des femmes et des filles contre la violence sexuelle. | UN | تستعرض إدارة عمليات حفظ السلام حاليا مواد تدريب حفظة السلام على حماية النساء والفتيات من العنف الجنسي. |
Les directives relatives à la problématique hommes-femmes établies par ces départements à l'intention du personnel militaire des opérations de maintien de la paix traitent également de la protection des femmes et des filles contre la violence sexuelle. | UN | وتعالج المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمرأة والمخصصة للأفراد العسكريين ضمن عمليات حفظ السلام التي وضعتها الإدارتان مسألة حماية النساء والفتيات من العنف الجنسي أيضا. |
La protection des femmes et des filles contre la violence sexiste pendant et après les conflits, par exemple en Iraq, revêt une importance primordiale. | UN | وتكتسي حماية النساء والفتيات من العنف القائم على الجنس أثناء الصراع وفي مرحلة ما بعد الصراع، كما في العراق على سبيل المثال، أهمية قصوى. |
:: Améliorer le cadre juridique de protection des femmes et des filles contre les violences et renforcer les capacités des acteurs judiciaires afin qu'ils appliquent de manière rigoureuse les lois en vigueur en matière de violence faites aux femmes; | UN | :: تحسين الإطار القانوني لحماية النساء والفتيات من العنف وتعزيز قدرات الجهات الفاعلة القضائية حتى تطبق بصرامة القوانين السارية في مجال العنف ضد المرأة |
La protection des femmes et des filles contre les violences sexuelles dans les camps de personnes déplacées en République démocratique du Congo grâce à une assistance apportée au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés pour mettre en œuvre la stratégie globale de lutte contre les violences sexuelles. | UN | :: حماية النساء والفتيات من العنف الجنسي في مخيمات المشردين داخليا في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن طريق دعم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تنفيذ الاستراتيجية الشاملة المعنية بمكافحة العنف الجنسي. |
En 2007 : plaidoyer pour la prise en compte du genre dans la loi électorale; participation des femmes à l'observation des élections; mise en œuvre du projet sur l'amélioration de la participation de la femme aux instances de prise de décisions; actions de protection des femmes et des filles contre les violences physiques. | UN | في عام 2007، نظمت المجموعة أنشطة دعوة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في القانون الانتخابي، ومشاركة المرأة في مراقبة الانتخابات، وتنفيذ مشروع تحسين مشاركة المرأة في هيئات صنع القرار، واتخاذ إجراءات لحماية النساء والفتيات من أشكال العنف الجسدي. |
Caractéristiques des nouvelles aides : Les nouveaux bénéficiaires contribueront à faire appliquer les lois et les politiques en veillant à mieux coordonner les services de protection des femmes et des filles contre la violence en Thaïlande et à développer les services intégrés en Albanie. | UN | 12 - أبرز جوانب المنح الجديدة: يقوم المستفيدون من المنح الجديدة بدعم تنفيذ القوانين والسياسات من خلال تحسين تنسيق الخدمات لحماية النساء والفتيات من العنف في تايلند، ومن خلال توسيع نطاق الخدمات المتكاملة في ألبانيا. |
68. L'Italie s'est déclarée préoccupée par le manque de protection des femmes et des filles contre la violence, y compris la violence sexuelle, en notant que les mutilations génitales féminines continuaient d'être très répandues. | UN | 68- وأعربت إيطاليا عن قلقها إزاء عدم حماية النساء والفتيات من العنف، بما في ذلك العنف الجنسي، مشيرة إلى أن عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث لا تزال واسعة الانتشار. |
100.54 Continuer à renforcer la protection des femmes et des filles contre la violence et la discrimination (Allemagne); | UN | 100-54 زيادة تحسين حماية النساء والفتيات من العنف والتمييز (ألمانيا)؛ |
La participation des femmes est cruciale pour parvenir à une paix durable et établir des procédures de protection des femmes et des filles contre la violence sexiste. | UN | واسترسل قائلا إن مشاركة المرأة أساسية لتحقيق سلام دائم ووضع إجراءات لحماية المرأة والفتاة من العنف القائم على نوع الجنس. |
:: La protection des femmes et des filles contre les violations de leurs droits, notamment contre les violence sexuelles et sexistes, et la prise de mesures en vue de mettre un terme à l'impunité. | UN | :: حماية المرأة والفتاة من انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، وإنهاء ظاهرة الإفلات من العقاب. |
Il salue les efforts fournis par le Département des opérations de maintien de la paix pour actualiser les programmes de formation destinés au personnel militaire, civil et de police des opérations de maintien de la paix afin d'y inclure des directives opérationnelles pour la protection des femmes et des filles contre les violences sexuelles. | UN | وترحب اللجنة الخاصة بالجهود التي تبذلها إدارة عمليات حفظ السلام لتحديث برامج التدريب المخصصة للأفراد العسكريين والشرطة والموظفين المدنيين العاملين في مجال حفظ السلام بما يكفل احتوائها على توجيه إرشادي عملي بشأن حماية النساء والبنات من العنف الجنسي. |
:: Comment les mandats du Conseil de sécurité concernant les opérations de maintien de la paix pourraient être renforcés pour prévenir la violence sexuelle dans les situations de conflit armé et améliorer la protection des femmes et des filles contre les attaques sexuelles généralisées et systématiques de la part des parties au conflit. | UN | :: كيف يمكن تعزيز ولايات مجلس الأمن لعمليات حفظ السلام لمنع العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح وتوفير المزيد من الحماية للنساء والفتيات من الاعتداءات الجنسية الواسعة النطاق والمنهجية من جانب الأطراف في النزاعات المسلحة. |