"des femmes et des filles et" - Traduction Français en Arabe

    • النساء والفتيات
        
    • بالنساء والفتيات
        
    • المرأة والفتاة
        
    • للنساء والفتيات
        
    • المرأة والطفلة
        
    • النساء والبنات
        
    • للمرأة والفتاة
        
    • بالمرأة والفتاة
        
    • بالنساء والبنات
        
    Étude thématique sur la question de la violence à l'égard des femmes et des filles et du handicap UN دراسة مواضيعية بشأن مسألة العنف ضد النساء والفتيات والإعاقة
    Elles touchent directement le droit à l'alimentation des femmes et des filles, et ont trois types d'incidences sur l'exercice de ce droit par des tiers. UN وهي بشكل مباشر على حق النساء والفتيات في الغذاء، ولها تأثيرات أيضاً على حق الآخرين في الغذاء من خلال ثلاثة مسارات.
    Pour faire progresser l'égalité des femmes et des filles et la dignité humaine, il faut faciliter leur autonomisation juridique, dans le respect de l'état de droit. UN ويتطلب النهوض بمساواة النساء والفتيات وبكرامتهن الإنسانية تسهيل تمكينهن القانوني مع احترام سيادة القانون.
    Traite des femmes et des filles et prostitution à des fins d'exploitation UN الاتجار بالنساء والفتيات واستغلالهن في البغاء
    Elle a noté avec préoccupation le problème de la traite des femmes et des filles et encouragé le Panama à prendre les mesures qui s'imposent dans ce domaine. UN غير أنها أشارت بقلق إلى مشكلة الاتجار بالنساء والفتيات وشجعت بنما على اتخاذ الإجراءات الضرورية للتصدي لهذه الظاهرة.
    En outre, la pauvreté est une force qui conduit à la violence à l'encontre des femmes et des filles et qui fait obstacle à son élimination. UN ويشكل الفقر فوق كل ذلك قوة تدفع إلى ارتكاب العنف ضد المرأة والفتاة وتعيق دحره.
    Il a encouragé la Suisse à adopter une législation pour lutter contre l'exploitation sexuelle des femmes et des filles et à veiller à ce que les victimes bénéficient d'un soutien. UN وشجعت سويسرا على سن تشريع للتصدي للاستغلال الجنسي للنساء والفتيات وضمان حصول الضحايا على الدعم اللازم.
    Déclaration Analyse de la violence à l'égard des femmes et des filles et solutions UN تحليل للعنف ضد النساء والفتيات وإيجاد حلول له
    Élimination des actes de violence à l'égard des femmes et des filles et autonomisation des victimes et rescapées UN القضاء على أعمال العنف ضد النساء والفتيات واستئصالها وتمكين الضحايا والناجيات
    Les acteurs de la sécurité internationaux, nationaux ou non étatiques sont attentifs aux violations des droits des femmes et des filles et tenus de rendre compte de leurs actes, conformément aux normes internationales UN مدى تصدي الجهات الأمنية الفاعلة، الدولية والوطنية وغير الحكومية، إلى أي انتهاكات لحقوق النساء والفتيات وخضوعها للمساءلة عن أي من تلك الانتهاكات، وذلك تمشيا مع المعايير الدولية
    Cette amélioration de l'espérance de vie des femmes est un indicateur de meilleur traitement des femmes et des filles et un résultat notable identifié par le Programme d'action de Beijing. UN وذلك التحسن في طول عمر المرأة مؤشر على تحسن معاملة النساء والفتيات ونتيجة قيمة محددة في منهاج عمل بيجين.
    Les missions du Conseil de sécurité organisent des consultations sur la situation des droits des femmes et des filles et leurs besoins ainsi que sur des questions relatives à l'égalité des sexes. UN ضمان بعثات مجلس الأمن لإجراء مشاورات بشأن حالة حقوق النساء والفتيات واحتياجاتهن، وبشأن قضايا المساواة بين الجنسين
    Élargissement de l'impact des mesures juridiques et politiques de lutte contre la violence à l'égard des femmes et des filles, et renforcement du soutien en faveur de ces mesures UN تحسين أثر التدابير القانونية والسياساتية ودعمها لمكافحة العنف الموجه ضد النساء والفتيات
    Le Comité prie l'État partie de fournir dans son prochain rapport des informations et des données détaillées concernant la traite des femmes et des filles et les mesures prises à cet égard. UN كما تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها المقبل معلومات وبيانات شاملة عن الاتجار بالنساء والفتيات.
    Veuillez fournir des informations sur l'action qui est menée dans le but de révéler et de prévenir la traite des femmes et des filles, et de promouvoir la ratification des instruments susmentionnés. UN ويرجى تضمين معلومات عن الجهود التي تبذل لكشف الاتجار بالنساء والفتيات ومنعه، ولتشجيع التصديق على الصكوك المذكورة أعلاه.
    Veuillez rendre compte des mesures spécifiques de lutte contre la traite des femmes et des filles et de leur mise en œuvre et coordination au niveau national. Action gouvernementale UN يرجى تقديم معلومات حديثة عن التدابير المحـددة للتصدي للاتجار بالنساء والفتيات وتنفيذها وتنسيقها على الصعيد الوطني.
    Veuillez rendre compte des mesures spécifiques de lutte contre la traite des femmes et des filles et de leur mise en œuvre et coordination au niveau national. UN يرجى تقديم معلومات حديثة عن التدابير المحـددة للتصدي للاتجار بالنساء والفتيات وتنفيذها وتنسيقها على الصعيد الوطني.
    Les mesures visant à lutter contre la traite des femmes et des filles et à combattre la violence contre les femmes dans les situations de conflit armé sont traitées séparément. UN ويتناول بشكل منفصل التدابير الرامية إلى معالجة الاتجار بالنساء والفتيات ومكافحة العنف ضد المرأة في الصراع المسلح.
    Des progrès encourageants ont été faits dans la promotion des droits des femmes et des filles et de la condition féminine en Sierra Leone. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحرز تقدم مشجع في معالجة المسائل التي تؤثر على حقوق المرأة والفتاة ورفاههما في سيراليون.
    :: De mettre en œuvre progressivement les droits fondamentaux des femmes et des filles et UN :: يجري إعمال حقوق الإنسان للنساء والفتيات خطوة خطوة
    La Déclaration reconnaît également l'importance des efforts déployés par l'UNICEF pour promouvoir l'égalité de droits des femmes et des filles et appuyer leur participation au développement politique, social et économique des collectivités dans lesquelles elles vivent. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يسلم بأهمية عمل اليونيسيف في تعزيز مساواة المرأة والطفلة في الحقوق مع الرجل واشتراكهما في التنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية لمجتمعاتهما.
    les droits des femmes et des filles et des jeunes UN السياسات والبرامج والقوانين التي تعزز وتحمي حقوق النساء والبنات والشباب
    Constatant que la mutilation génitale féminine viole les droits des femmes et des filles et entrave ou invalide la jouissance par elles de ces droits, UN وإذ تقر بأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان للمرأة والفتاة ويعطل أو يبطل التمتع بها،
    World Vision déplore la traite des femmes et des filles et continue de lutter contre ce problème. UN وتعرب المنظمة الدولية للرؤية العالمية عن قلقها إزاء الاتجار بالمرأة والفتاة وما زالت تتصدى له.
    Veuillez indiquer si le pays a adopté une législation visant à prévenir la traite des femmes et des filles et si elle est effectivement appliquée. UN 17 - يرجى شرح ما إذا اعتمد البلد تشريعاً لمنع الاتجار بالنساء والبنات وما إذا كان هذا التشريع يطبق بفعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus