Promouvoir un développement industriel favorable aux pauvres grâce à la participation des femmes et des jeunes aux activités productives. | UN | تعزيز التنمية الصناعية لصالح الفقراء من خلال مشاركة المرأة والشباب في الأنشطة الإنتاجية. |
Les politiques économiques et les cadres réglementaires facilitent l'accès et la participation des femmes et des jeunes aux activités productives. | UN | السياسات والأطر التنظيمية الخاصة بالأعمال تحسِّن فرص دخول المرأة والشباب في الأنشطة الإنتاجية والمشاركة فيها. |
Amélioration des cadres politiques et juridiques en faveur de la participation des femmes et des jeunes aux activités productives. | UN | :: تحسُّن السياسات والأطر القانونية لمشاركة المرأة والشباب في الأنشطة الإنتاجية. |
Des solutions sont trouvées pour renforcer les capacités des institutions locales et nationales qui encouragent la participation des femmes et des jeunes aux activités productives. | UN | إيجاد حلول لتدعيم قدرة المؤسسات الوطنية والمحلية على دعم مشاركة النساء والشباب في الأنشطة الإنتاجية. |
Institutions locales et nationales qui appuient efficacement et durablement la participation des femmes et des jeunes aux activités productives. | UN | :: تقديم المؤسسات الوطنية والمحلية دعماً فعّالاً ومستداماً لمشاركة النساء والشباب في الأنشطة الإنتاجية. |
Les structures d'appui nationales, régionales et locales encouragent la participation des femmes et des jeunes aux activités productives. | UN | هياكل الدعم الوطنية والإقليمية والمحلية تدعم مشاركة المرأة والشباب في الأنشطة الإنتاجية. |
Les institutions d'appui soutiennent efficacement la participation des femmes et des jeunes aux activités productives. | UN | :: مؤسسات الدعم تدعم مشاركة المرأة والشباب في الأنشطة الإنتاجية دعما فعالا. |
Promouvoir un développement industriel favorable aux pauvres grâce à la participation des femmes et des jeunes aux activités productives. | UN | تعزيز التنمية الصناعية لصالح الفقراء من خلال مشاركة المرأة والشباب في الأنشطة الإنتاجية. |
Les politiques économiques et les cadres réglementaires facilitent l'accès et la participation des femmes et des jeunes aux activités productives. | UN | السياسات والأطر التنظيمية الخاصة بالأعمال تحسِّن فرص دخول المرأة والشباب في الأنشطة الإنتاجية والمشاركة فيها. |
Amélioration des cadres politiques et juridiques en faveur de la participation des femmes et des jeunes aux activités productives. | UN | :: تحسُّن السياسات والأطر القانونية لمشاركة المرأة والشباب في الأنشطة الإنتاجية. |
Les structures d'appui nationales, régionales et locales encouragent la participation des femmes et des jeunes aux activités productives. | UN | هياكل الدعم الوطنية والإقليمية والمحلية تدعم مشاركة المرأة والشباب في الأنشطة الإنتاجية. |
Les institutions d'appui soutiennent efficacement la participation des femmes et des jeunes aux activités productives. | UN | :: مؤسسات الدعم تدعم مشاركة المرأة والشباب في الأنشطة الإنتاجية دعما فعالا. |
Le critère décisif de vrais changements sera le niveau de participation des femmes et des jeunes aux processus de prise de décisions en occupant des postes de responsabilité. | UN | وسيكون محك الاختبار للتحول الحقيقي في مستوى مشاركة المرأة والشباب في المواقع القيادية وفي عمليات صنع القرار. |
Elles ont indiqué que l'assistance des gouvernements était un facteur essentiel de succès et donné des exemples de cadres juridiques qui favorisent la participation des femmes et des jeunes aux conseils locaux en Ouganda. | UN | وسلطت الأضواء على دعم الحكومات الوطنية بوصفه عنصرا رئيسيا في النجاح كما تبادلت المعلومات بشأن أمثلة من أوغندا بشأن الأطر القانونية التي تدعم مشاركة المرأة والشباب في المجالس المحلية. |
Ces projets concernent par exemple le perfectionnement des capacités d'encadrement de la société civile ou encore la participation des femmes et des jeunes aux médias afin que la société civile puisse se faire entendre. | UN | وتمتد مجالات تلك المشاريع من تعزيز المهارات القيادية في المجتمع المدني إلى النهوض بمشاركة المرأة والشباب في البرامج الإعلامية مما تتيح للمجتمع المدني التعبير عن نفسه. |
Dans cette même résolution, la Conférence générale a aussi exhorté les gouvernements et la société civile à assurer l'autonomisation et la pleine participation des femmes et des jeunes aux efforts visant à encourager le dialogue entre les civilisations et les cultures. | UN | ويدعو هذا القرار صراحة أيضا الحكومات والمجتمع المدني إلى العمل على تمكين المرأة والشباب في الجهود الرامية إلى تعزيز الحوار بين الثقافات والحضارات. |
En outre, 17 réunions ont eu lieu avec le secrétariat de l'Autorité régionale de transition pour le Darfour et ses commissions, afin de dégager des domaines de coopération concernant la planification stratégique et le renforcement de capacités nécessaires, et d'améliorer la participation des femmes et des jeunes aux activités de ces organes et à la planification. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عُقد 17 اجتماعا مع أمانة السلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور ولجانها لتحديد مجالات التعاون في مجال التخطيط الاستراتيجي والاحتياجات اللازمة لبناء القدرات، إلى جانب تعزيز مشاركة المرأة والشباب في ما تقوم به الهيئات من أنشطة وتخطيط |
Participation accrue des femmes et des jeunes aux institutions et associations connexes. | UN | :: ازدياد مشاركة النساء والشباب في المؤسسات والرابطات ذات الصلة. |
La Commission a encouragé les partis politiques et leurs partisans à respecter le Code de conduite des partis politiques, et les représentants des médias, le Code de conduite des médias, et les a invités à soutenir la participation des femmes et des jeunes aux élections. | UN | وشجع الإعلان، بخاصة، الأحزاب السياسية وأنصارها وممثلي وسائط الإعلام على التقيد بمدونة قواعد سلوك الأحزاب السياسية ومدونة قواعد سلوك وسائط الإعلام وعلى تأييد مشاركة النساء والشباب في الانتخابات. |
Faciliter la participation accrue des femmes et des jeunes aux activités productives et les aider à tirer parti de ces activités, dans le respect de leur dignité, afin que l'importance de leur contribution soit reconnue et que leur capacité à changer de manière positive la société soit renforcée grâce à un meilleur accès aux ressources et débouchés économiques. | UN | تيسير ازدياد مشاركة النساء والشباب في الأنشطة الإنتاجية وتمكينهم من الانتفاع بهذه الأنشطة على نحو يجسّد الاعتراف بقيمة مساهماتهم ويحترم كرامتهم ويعزّز قدرتهم على إحداث تغيير إيجابي في المجتمع، بتيسير سبل حصولهم على المواد والفرص الاقتصادية. في تحقيق الأثر المتوقَّع |
i) La Commission nationale pour les femmes et les enfants a collaboré avec la Commission électorale du Bhoutan pour encourager la participation des femmes et des jeunes aux premières élections au Bhoutan. | UN | ' 1` تعاونت اللجنة الوطنية للمرأة والطفل مع لجنة الانتخابات في بوتان على تشجيع النساء والشباب على المشاركة في أول انتخابات في بوتان. |