"des femmes et la convention relative" - Traduction Français en Arabe

    • المرأة واتفاقية
        
    • المرأة وعلى اتفاقية
        
    Ceci est particulièrement pertinent en ce qui concerne la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ويتعلق هذا على نحو خاص باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    Participation à une réunion d'experts, tenue à New York, consacrée à la complémentarité entre la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention relative aux droits de l'enfant UN حضرت اجتماع فريق خبراء في نيويورك بشأن التكامل بين اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل
    Tous les gouvernements devraient ratifier sans réserve la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ويتعين على الحكومات أن تصدﱢق، دون أي تحفظ، على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    Ceux-ci comprennent la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ويشمل ذلك اتفاقية القضاء على جميع اشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    Elle demandait également aux gouvernements qui ne l'ont pas encore fait de ratifier dès que possible la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention relative aux droits de l'enfant, et d'adopter des mesures pour appliquer ces Conventions. UN كما طلب الاعلان من الحكومات التي لم تصدق بعد على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل، أن تصدق عليهما دون تأخير، وتعتمد التدابير اللازمة لتنفيذهما.
    Les instruments relatifs aux droits de l'homme, notamment la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention relative aux droits de l'enfant, obligeaient les États parties à s'efforcer de protéger les droits des fillettes et d'éliminer la discrimination. UN وتُلزم صكوك حقوق اﻹنسان، خاصة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل، الدول اﻷطراف ببذل الجهود الكفيلة بحماية حقوق الطفلة والقضاء على التمييز.
    La Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes et la Convention relative aux droits de l’enfant énoncent des principes qui se renforcent entre eux et qui, s’ils étaient appliqués scrupuleusement, assureraient la protection et la réalisation des droits des filles et contribueraient à faire disparaître la discrimination fondée sur le sexe. UN وتتضمن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل مبادئ متعاضدة، تكفل، إذا نفذت تنفيذا تاما، حماية وإعمال حقوق البنات، تساعد على إنهاء التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    85. Tous les gouvernements devraient ratifier, sans y apporter de réserves, la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 85- ينبغي لجميع الحكومات أن تصدق، دون تحفظات، على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    64. Tous les gouvernements devraient ratifier, sans y apporter de réserves, la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 64- ينبغي لجميع الحكومات أن تصدق، دون تحفظات، على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    Les principaux traités relatifs aux droits de l'homme qui ont été adoptés, dont la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention relative aux droits de l'enfant revêtent une grande importance. UN ومما له مغزى عظيم معاهدات حقوق اﻹنسان الرئيسية التي اعتمدت وشملت اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    Le Fonds travaille aussi en étroite collaboration avec le FNUAP au niveau national, et avec l'UNICEF pour établir des liens entre le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ويتعاون الصندوق أيضا تعاونا وثيقا على الصعيد الوطني مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ومع اليونيسيف، ﻹقامة صلات بين اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    Un aspect important des conclusions du rapport, que l'Union européenne appuie pleinement, concerne la ratification universelle et l'application des instruments relatifs aux droits de l'homme, comme la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ويتعلق جزء كبير من الاستنتاجات، التي يؤيدها الاتحاد اﻷوروبي بإخلاص، بالتصديق العالمي على صكوك حقوق اﻹنسان، مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل، وتنفيذها.
    Rappelant les obligations contractées par tous les Etats ayant ratifié les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention relative aux droits de l'enfant, UN وإذ تشير إلى الالتزامات التي تعهدت بأدائها جميع الدول المصدقة على العهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل،
    Elle constate avec préoccupation que certains de ces projets de loi ne sont pas compatibles avec les traités internationaux, en particulier la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention relative aux droits de l'enfant, auxquels le Myanmar est partie. UN ويساورها القلق من أن بعض مشاريع القوانين المذكورة يتعارض مع المعاهدات الدولية، لا سيما اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل التي أصبحت ميانمار طرفاً فيهما.
    En outre, elle a rencontré à deux reprises les représentants du Bureau pour la bonne gouvernance, lequel relève du Premier Ministre kosovar, en vue de l'élaboration des rapports requis par la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقدت بعثة الأمم المتحدة اجتماعين مع مكتب الحكم الرشيد في مكتب رئيس الوزراء في كوسوفو لمناقشة تحضير تقارير بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    En outre, la loi prévoit l'application de dispositions qui sont compatibles avec les principes sur lesquels reposent la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص القانون أيضاً على سن أحكام تتسق مع المبادئ الأساسية في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    Rappelant la Déclaration universelle des droits de l'homme, le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention relative aux droits de l'enfant, UN وإذ يذكّر بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل،
    Il a donc ratifié deux traités internationaux relatifs aux droits de l'homme: la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ولذا فقد صادقت على اتفاقيتين دوليتين لحقوق الإنسان هما: اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    Tuvalu a ratifié deux traités internationaux relatifs aux droits de l'homme: la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وتوفالو طرف في معاهدتين دوليتين من معاهدات حقوق الإنسان هما اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    Rappelant la Déclaration universelle des droits de l'homme, le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention relative aux droits de l'enfant, UN وإذ يشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل،
    Les États-Unis avaient la ferme intention de ratifier la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وقد التزمت الولايات المتحدة بقوة بالتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وعلى اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus