"des femmes et le comité des" - Traduction Français en Arabe

    • المرأة واللجنة المعنية
        
    L'OIT avait noué des relations de travail particulièrement étroites avec le Comité des droits de l'enfant, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels. UN وقد أنشأت منظمة العمل الدولية علاقات عمل وثيقة بصفة خاصة مع لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    17. L'enregistrement de l'état civil est également une question dont font régulièrement mention le Comité des droits de l'enfant, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits de l'homme. UN 17- كما تشمل المسائل التي تشير إليها بانتظام لجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بحقوق الإنسان مسألة تسجيل الحالة المدنية.
    Se référant aux recommandations faites par le Comité pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits de l'homme, elle s'est inquiétée de la prévalence élevée de la violence à l'égard des femmes et des filles et notamment de la violence au foyer et de la violence sexuelle, y compris le viol. UN وبالإشارة إلى التوصيات التي وضعتها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، أعربت سلوفينيا عن قلقها إزاء ارتفاع معدل انتشار العنف ضد النساء والفتيات كالعنف المنزلي والجنسي بما في ذلك الاغتصاب.
    Le Comité des droits de l'enfant, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits des personnes handicapées font part de leur grande préoccupation quant aux répercussions des inondations au Pakistan sur l'exercice des droits de l'homme, et ils expriment leur sympathie aux victimes des inondations. UN وعليه، تعرب لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة عن قلقها البالغ لما للفيضانات في باكستان من أثر على التمتع بحقوق الإنسان وتعرب عن عميق تعاطفها مع ضحايا هذه الفيضانات.
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits de l'homme ont tenu une réunion conjointe en octobre 2011 pour déterminer d'éventuels domaines d'action conjointe. UN وعقدت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في تشرين الأول/أكتوبر 2011، اجتماعاً مشتركاً لمناقشة مجالات العمل المشتركة المحتملة.
    L'auteur ajoute que le Comité a estimé que l'impossibilité pour une femme d'avoir accès à des services de santé génésique, tels que l'avortement, constituait une violation du droit de la femme à la vie, position qui a été confirmée par d'autres organes conventionnels comme le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels. UN وتضيف صاحبة البلاغ قائلةً إن اللجنة قد اعتبرت أن عدم إتاحة الفرص للمرأة للحصول على خدمات الصحة الإنجابية، بما فيها الإجهاض، يشكل انتهاكاً لحقها في الحياة، وهو رأي كررته لجان أخرى مثل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Les travaux des organes conventionnels, parmi lesquels le Comité des droits de l'homme, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, le Comité des droits de l'enfant, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, sont également des sources d'information très précieuses, notamment pour l'interprétation des normes relatives aux minorités. UN ويشكل عمل هيئات رصد المعاهدات، ومن جملتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والسياسية، مصادر خبرة قيّمة من جملتها تأويلات موثوقة للمعايير المتعلقة بالأقليات.
    Cas de références à la vieillesse dans les observations faites par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels durant la période 2009-2013 UN الإشارات إلى الشيخوخة في ملاحظات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية خلال الفترة 2009-2013
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels partageaient cette préoccupation. UN وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن المخاوف ذاتها(88).
    31. Le Comité des droits de l'homme, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels ont exprimé leur préoccupation face à l'ampleur du phénomène de la violence à l'égard des femmes, y compris le viol, la violence familiale et le harcèlement sexuel au travail. UN 31- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها بشأن ارتفاع عدد حالات العنف ضد المرأة، ومن بينها حالات الاغتصاب والعنف المنزلي والتحرش الجنسي في مكان العمل.
    15. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits de l'homme se sont déclarés préoccupés par le nombre élevé d'actes de violence à l'égard des femmes commis par la police et les forces de sécurité dans les zones de conflit. UN 15- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقهما إزاء المعدلات المرتفعة للعنف الذي تمارسه قوات الشرطة وقوات الأمن ضد المرأة في مناطق النزاع(95).
    23. Tout en prenant note des mesures adoptées par les autorités ouzbèkes, le Comité pour la discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits de l'homme se sont déclarés préoccupés par la prévalence de la violence contre les femmes. UN 23- وإذ لاحظت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بحقوق الإنسان الخطوات التي اتخذتها أوزبكستان، فقد أعربتا عن قلق بشأن تفشي ظاهرة العنف ضد المرأة().
    553. Tout comme le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits de l'homme, le Comité des droits de l'enfant est préoccupé par la discrimination qui existe dans les faits en raison du sexe et s'inquiète de la persistance de comportements stéréotypés concernant les rôles et les responsabilités des femmes et des hommes. UN 553- تشعر اللجنة، مثلها مثل لجنة القضاء على التميز ضد المرأة واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، بالقلق إزاء وجود التميز القائم على أساس نوع الجنس بحكم الواقع في أوزبكستان، وتعرب عن قلقها إزاء استمرار التمسك بالمواقف المبينة على القوالب النمطية فيما يتعلق بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل.
    570. Comme le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits de l'homme, le Comité des droits de l'enfant se déclare préoccupé par la fréquence des violences que subissent les femmes, notamment dans la famille, phénomène qui a des conséquences néfastes sur les enfants. UN 570- تعرب اللجنة، شأنها شأن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، عن قلقها إزاء انتشار العنف ضد المرأة، لا سيما العنف المنزلي وما يترتب عليه من آثار مؤذية على الطفل.
    48. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels ont dit rester préoccupés par la surreprésentation des femmes dans le secteur des services aux salaires bas ainsi que par l'écart de salaire accru entre les femmes et les hommes et par la prédominance des femmes occupant des emplois temporaires et à temps partiel. UN 48- وأبدت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قلقهما المستمر إزاء كثرة النساء في قطاع الخدمات المتدني الأجر مقارنة بالرجال، واتساع الفجوة في الأجور بين الفئتين، وسيادة النساء في الأعمال المؤقتة والأعمال بالدوام الجزئي.
    49. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels ont fait des recommandations après s'être dits préoccupés par la mortalité maternelle et la santé sexuelle et génésique des femmes et des filles, en particulier celles qui sont déplacées et celles qui travaillent dans les régions moins développées et les zones de conflit. UN 49- وأوصت كل من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية بمعالجة دواعي قلقهما بشأن الوفيات النفاسية والصحة الجنسية والإنجابية للنساء والفتيات، ولا سيما المشردات داخلياً منهن أو العاملات في مناطق أقل تطوراً أو في مناطق النزاع.
    Le Comité pour l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels ont exprimé des préoccupations analogues. UN وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن شواغل مماثلة(71).
    Ayant acquis de l'expérience avec le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, le Fonds considère qu'il est temps que ses bureaux de pays étendent leur participation au processus de présentation de rapports et tiennent compte des conclusions pertinentes des organes créés en vertu d'instruments internationaux dans leurs activités opérationnelles. UN وبفعل اكتساب الصندوق خبرة بالعمل مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، يرى الصندوق أنه آن الأوان لكي توسع مكاتبه القطرية نطاق اشتراكها في عملية تقديم التقارير ولكي تراعي بوجه خاص عند تنفيذ الأنشطة التنفيذية الملاحظات الختامية للهيئات المنشأة بمعاهدات.
    22. Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits de l'homme ont recommandé à l'Algérie de prendre des dispositions pour prévenir toutes les formes de violence à l'égard des femmes, par des campagnes d'éducation, et de mettre en place des mesures permettant aux victimes de violence de recevoir une aide médicale et psychologique, ainsi qu'une assistance juridique. UN 22- وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بحقوق الإنسان الجزائر بأن تنفذ تدابير لمنع جميع أشكال العنف ضد المرأة عن طريق حملات التوعية وبأن تتخذ تدابير لتوفير المساعدة الطبية والنفسية والقانونية لضحايا العنف(57).
    Le Comité contre la torture, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels ont salué la restructuration et l'élargissement du mandat du CCDH. UN ورحب كل من لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بإعادة هيكلة ولاية المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان وتوسيع نطاقها(17).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus