"des femmes non" - Traduction Français en Arabe

    • النساء غير
        
    • للمرأة غير
        
    • المرأة غير
        
    • نساء غير
        
    • من النساء من غير
        
    Nombre de doses données à des femmes non enceintes UN عدد الجرعات التي حصلت عليها النساء غير الحوامل
    Le taux de fécondité des femmes non mariées est notablement plus bas que celui des femmes mariées. UN ويعتَبر معدل الخصوبة لدى النساء غير المتزوجات منخفضاً بدرجة كبيرة مقارنة بالنساء المتزوجات.
    La majorité des femmes non contaminées ont elles aussi besoin d'informations et de services pour pouvoir exercer leur droit de le rester. UN وتحتاج النساء غير المصابات أيضا للمعلومات والخدمات إن أردن المحافظة على خلوهن من الإصابة.
    ii) Les droits des femmes non thaïlandaises en Thaïlande 25 UN ' ٢ ' حقوق اﻹنسان للمرأة غير التايلندية في تايلند
    En 2003, la Commission de la fonction publique a reconnu le droit des femmes non mariées au congé de maternité au même titre que les femmes mariées. UN وبحلول عام 2003، اعترفت لجنة الخدمة المدنية بحق المرأة غير المتزوجة في إجازة أمومة.
    Dans le cas d'hommes bhoutanais mariés à des femmes non bhoutanaises, les enfants peuvent automatiquement recevoir la citoyenneté bhoutanaise, mais l'inverse n'est pas vrai. UN ففي حالة البوتانيين المتزوجين من نساء غير بوتانيات، يمكن للأطفال تلقائيا الحصول على الجنسية البوتانية.
    La situation des femmes non mariées obligées de travailler pour gagner leur vie était particulièrement précaire dans ces conditions. UN وأبلغ المقرر الخاص بأن حالة النساء غير المتزوجات اللاتي يجب عليهن أن يعملن لكسب عيشهن حالة هشة بوجه خاص في هذه الظروف.
    La tutelle des femmes non mariées est une pratique culturelle de nombreux groupes ethniques. Les pouvoirs publics observent actuellement les changements sociaux qui ont lieu dans ce domaine. UN والوصاية على النساء غير المتزوجات هي ممارسة ثقافية لدى عدد كبير من الجماعات العرقية؛ وترصد الحكومة عملية التحول الاجتماعي في هذا المجال.
    Les femmes immigrantes ont des résultats inférieurs sur le marché du travail à ceux des hommes immigrants ou des femmes non immigrantes. UN نتائج النساء المهاجرات في سوق العمل أسوأ من نتائج الرجال المهاجرين أو النساء غير المهاجرات.
    38 % des femmes non enceintes présentaient un indice de masse corporelle (IMC) faible. UN :: كان مؤشر كتلة الجسم منخفضاً في حالة 38 في المائة من النساء غير الحوامل.
    13 % des femmes non enceintes étaient de petite taille. UN :: كان 13 في المائة من النساء غير الحوامل قصيرات القامة؛
    Le Comité s'inquiète de la situation des femmes non juives, qui serait moins bonne que celle des femmes juives pour ce qui est des conditions de vie, de santé et d'éducation. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة النساء غير اليهوديات اللواتي يذكر أنهن أسوأ حالاً من اليهوديات من حيث الظروف المعيشية والرعاية الصحية والتعليم.
    Le taux des femmes non mariées est en fait inférieur à celui des femmes mariées puisqu’il est de 71 %, ce qui, dans une certaine mesure, peut s’expliquer par l’âge, puisque les jeunes femmes célibataires sont encore scolarisées. UN وفي واقع اﻷمر أن معدل عمالة النساء غير المتزوجات أدنى من معدل عمالة المتزوجات؛ أي أنه يبلغ ١٧ في المائة، وهو ما يمكن تعليله الى حد ما بالسن فالمرأة الشابة غير المتزوجة لا تزال تتلقى التعليم.
    Le Comité s'inquiète de la situation des femmes non juives, qui serait moins bonne que celle des femmes juives pour ce qui est des conditions de vie, de santé et d'éducation. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء حالة النساء غير اليهوديات اللواتي يذكر أنهن أسوأ حالاً من اليهوديات من حيث الظروف المعيشية والرعاية الصحية والتعليم.
    En effet, la plupart des filles ne savent pas comment procéder et le fait de déclarer que l'on a perdu sa virginité reste extrêmement lourd de conséquences pour la majorité des femmes non mariées au Maroc. UN ومعظم الفتيات لا يعرفن الإجراءات اللازمة لذلك، فضلاً عن أن إعلان فقدان البكارة تترتب عليه عواقب وخيمة لمعظم النساء غير المتزوجات في المغرب.
    Séminaire consultatif sur les droits fondamentaux des femmes non thaïlandaises en Thaïlande UN الحلقة الدراسية الاستشارية حـول حقوق اﻹنسان للمرأة غير التايلندية في تايلند
    Il l'engage aussi à redoubler d'efforts en vue de déterminer les facteurs qui réduisent l'espérance de vie des femmes non européennes et de remédier à cette situation. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على زيادة جهودها الرامية إلى تحديد العوامل التي تقلل من العمر المتوقع للمرأة غير الأوروبية ومعالجة هذه العوامل.
    161. Le Comité était préoccupé par le fait que les conditions de vie des femmes non juives étaient plus mauvaises que celles des juives. UN ١٦١ - وأعربت اللجنة عن القلق ﻷن ظروف معيشة المرأة غير اليهودية أسوأ من ظروف معيشة المرأة اليهودية.
    Il faut absolument aborder cette question du travail familial des femmes, non rémunéré, et qui, trop souvent, les empêche d'occuper un emploi payé et d'accéder ainsi à la protection sociale. UN إن مسألة عمل المرأة غير مدفوع الأجر في مجال الرعاية، الذي غالبا ما يحول دون مشاركتها في أنشطة مدرة للدخل وحصولها على الحماية الاجتماعية، هي مشكلة عالمية ويلزم معالجتها.
    Ces changements ont contribué à accroître le pourcentage des enfants nés des femmes non mariées et par conséquent à une baisse du pourcentage d'enfants élevés dans des familles intactes. UN وقد ساهمت هذه التغيرات في ازدياد النسبة المئوية للأطفال الذين تلدهم نساء غير متزوجات، وبالتالي في تراجع النسبة المئوية للأطفال الذين ينشؤون في أسر مصونة.
    Cependant, dans la pratique, certaines entreprises franches préfèrent lors des recrutements embaucher des femmes non enceintes. UN 53 - إلا أن بعض المؤسسات الحرة يفضل، في الحياة العملية، أن توظف، في عمليات الاستقدام، نساء غير حاملات.
    L'Agence des droits fondamentaux de l'Union européenne indique que 34,6 % des femmes roms sont chargées de tâches ménagères, contre 19 % des femmes non roms et 8 % des hommes roms. UN وتشير وكالات الاتحاد الأوروبي للحقوق الأساسية أن 34.6 في المائة من نساء الروما تؤدين أعمالا منزلية مقابل 19 في المائة من النساء من غير الروما، و 8 في المائة من الرجال الروما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus