"des filles dans les écoles" - Traduction Français en Arabe

    • الفتيات في المدارس
        
    • البنات في المدارس
        
    • للفتيات في المدارس
        
    • البنات بالمدارس
        
    • الإناث في المدارس
        
    • الفتيات بالمدارس
        
    • للبنات في المدارس
        
    D'autres progrès doivent cependant être faits, en particulier dans la lutte contre la violence à l'égard des filles dans les écoles et l'amélioration des possibilités pour les filles de poursuivre leurs études après le primaire. UN غير أن ثمة حاجة إلى تحقيق المزيد من التقدم، لا سيما فيما يتعلق بمعالجة العنف تجاه الفتيات في المدارس وكفالة حصول الفتيات على مزيد من الفرص للمضي قدما لما بعد مستوى التعليم الابتدائي.
    Au Bhoutan, la mobilisation sociale concernant l'importance que revêt l'éducation primaire, mettant l'accent sur la nécessité de l'éducation des filles, a aidé à accroître l'inscription des filles dans les écoles primaires de 10 %. UN وفي بوتان، ساعدت التعبئة الاجتماعية بشأن أهمية التعليم الابتدائي مع التأكيد على الحاجة إلى تعليم الفتيات، على زيادة تسجيل الفتيات في المدارس الابتدائية بنسبة ١٠ في المائة.
    Le projet Empowerment of Girls Education du Président prend en charge les frais de scolarité de toutes les filles dans les écoles publiques de la septième à la douzième année d'études dans les régions d'éducation nos 1 et 2 ainsi que des filles dans les écoles privées. UN ويتكفل المشروع الرئاسي لتمكين الفتيات من التعليم بنفقات التعليم لجميع الفتيات في المدارس العامة من الصف 7 إلى 12 في المنطقتين 1 و 2، إلى جانب مساهمته في الرسوم الدراسية للفتيات في المدارس الخاصة.
    La scolarisation des filles dans les écoles professionnelles commence au niveau 10. 4 158 jeunes filles fréquentent des établissements techniques et professionnels, un effectif en hausse par rapport aux années précédentes. UN ويبلغ عدد البنات في المدارس التقنية أو المهنية 4158 طالبة، وقد ارتفع هذا العدد مقارنة بالسنوات السابقة.
    Le taux d'inscription des filles dans les écoles primaires s'est nettement élevé. UN وقد حدث تحسن كبير في معدل التحاق البنات بالمدارس الابتدائية.
    La proportion des filles dans les écoles primaires est presque égale à celle des garçons. UN وتكاد تكون نسبة الإناث في المدارس الابتدائية مساوية لنسبة الذكور.
    Le Ministère de l'emploi a adopté des politiques visant à augmenter le taux d'inscription des filles dans les écoles. UN وقد اعتمدت وزارة التربية سياسات لتحسين التحاق الفتيات بالمدارس.
    Des fonds sont récoltés pour financer les études des filles dans les écoles partenaires, y compris les frais de scolarité et l'achat des fournitures scolaires. UN وتقوم الفروع بجمع الأموال لدعم تعليم الفتيات في المدارس الشريكة، للتكفل بأمور منها نفقات الأقساط الدراسية وشراء اللوازم المدرسية.
    Son programme vise principalement à instruire les élèves au sujet de l'écart entre les sexes dans l'éducation et à les aider à récolter des fonds pour financer les études des filles dans les écoles partenaires. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لبرنامج المنظمة في تثقيف التلاميذ بشأن الفجوة بين الجنسين في التعليم ودعم الطلبة الذين يقومون بجمع التبرعات من أجل تعليم الفتيات في المدارس الشريكة.
    L'inscription des filles dans les écoles primaires a sensiblement augmenté au cours de la période considérée pour atteindre près de 50 % des effectifs scolaires. UN وازداد حضور الفتيات في المدارس الابتدائية زيادة ملحوظة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فبلغ ما يقرب من 50 في المائة من عدد التلاميذ الملتحقين.
    Parmi ces obstacles figurent, entre autres, la pauvreté, la persistance des sévices sexuels et du harcèlement des filles dans les écoles et les pratiques dangereuses telles que le mariage précoce et forcé. UN ومن بين هذه الحواجز تفشي الفقر واستمرار تعرض الفتيات في المدارس للإيذاء والتحرش الجنسيين، والتأثير السلبي للممارسات الضارة، مثل ممارسات الزواج القسري والزواج في سنة مبكرة، على تعليم الفتيات.
    Le Comité recommande au Gouvernement de considérer l'éducation des filles et des femmes comme une priorité, et de chercher une assistance internationale pour assurer et promouvoir l'inscription universelle des filles dans les écoles et empêcher les abandons scolaires. UN 268 - وتوصي اللجنة الحكومة بأن تعتبر تعليم الفتيات والنساء إحدى الأولويات وأن تسعى إلى الحصول على مساعدة دولية لكفالة قيد جميع الفتيات في المدارس وتجنب انقطاعهن عن التعليم.
    Le Comité recommande au Gouvernement de considérer l'éducation des filles et des femmes comme une priorité et de chercher une assistance internationale pour assurer et promouvoir l'inscription universelle des filles dans les écoles et empêcher les abandons scolaires. UN 268 - وتوصي اللجنة الحكومة بأن تعتبر تعليم الفتيات والنساء إحدى الأولويات وأن تسعى إلى الحصول على مساعدة دولية لكفالة قيد جميع الفتيات في المدارس وتجنب انقطاعهن عن التعليم.
    Le taux de fréquentation des filles dans les écoles secondaires est faible à cause de la pauvreté et des grossesses précoces. UN أما نسبة حضور البنات في المدارس الثانوية فهي نسبة منخفضة ويعود السبب في ذلك إلى الفقر والعادات وحالات الحمل المبكر.
    Le taux de fréquentation des filles dans les écoles secondaires est faible à cause de la pauvreté et des grossesses précoces. UN أما نسبة حضور البنات في المدارس الثانوية فهي نسبة منخفضة ويعود السبب في ذلك إلى الفقر والعادات وحالات الحمل المبكر.
    À cela s'ajoute l'organisation de cours complémentaires à l'intention des filles dans les écoles rurales, des filles en difficultés et de parents démunis. UN ويضاف إلى هذا، عقد دورات دراسية إضافية من أجل البنات في المدارس الريفية، والبنات المعرضات للعقبات، والآباء المحرومين.
    Campagne de sensibilisation sanitaire en faveur des filles dans les écoles UN حملة التوعية الصحية للفتيات في المدارس
    b) Mettre des installations sanitaires séparées à la disposition des filles dans les écoles primaires; UN (ب) توفير مرافق صحية منفصلة للفتيات في المدارس الابتدائية؛
    Ces initiatives ont contribué à relever le taux d’inscription des filles dans les écoles primaires dans de nombreux pays. UN وكان من شأن هذه المبادرات أن ساهمت في تحقيق زيادة في نسب التحاق البنات بالمدارس الابتدائية في العديد من البلدان.
    Cette situation traduit le faible taux d'inscription des filles dans les écoles et établissements d'enseignement technique, et la faible présence des garçons aux formations traditionnellement considérées comme féminines. UN وهذا الوضع يبرز ضعف معدل التحاق البنات بالمدارس والمؤسسات التعليمية التقنية، إلى جانب ضآلة وجود الأولاد في ميادين التدريب التي تُعد من حصة النساء بحكم التقاليد.
    La proportion des filles dans les écoles primaires est presque égale à celle des garçons. UN وتكاد تكون نسبة الإناث في المدارس الابتدائية مساوية لنسبة الذكور.
    Le taux d'inscription des filles dans les écoles primaires et secondaires est en hausse et le taux de scolarisation des femmes, en pourcentage du taux de scolarisation des hommes, est passé de 78 % en 1980 à 83 % en 1990. UN فالتحاق الفتيات بالمدارس الابتدائية والثانوية آخذ في الارتفاع، وزاد التحاق اﻹناث بالمدارس كنسبة من التحاق الذكور من ٧٨ في المائة في عام ١٩٨٠ إلى ٨٣ في المائة في عام ١٩٩٠.
    Afin d'améliorer le statut nutritionnel des filles dans les écoles primaires, le projet < < Tawana Pakistan > > a été lancé; il a pour but de fournir des repas, des micronutriments et des médicaments aux filles des écoles primaires. UN ولتحسين حالة التغذية بالنسبة للبنات في المدارس الابتدائية، بدئ في مشروع تاوانا باكستان الذي يسعى لتوفير الوجبات والمغذّيات الدقيقة والأدوية للبنات في المدارس الابتدائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus