"des filles et des femmes dans" - Traduction Français en Arabe

    • الفتيات والنساء في
        
    • البنات والنساء في
        
    • للفتيات والنساء في
        
    :: Renforcement continu de la position des filles et des femmes dans le système éducatif; UN :: استمرار تحسن وضع الفتيات والنساء في نظام التعليم
    Toutefois, les structures traditionnelles limitent le rôle des filles et des femmes dans la société. UN على أن الهياكل التقليدية تحد من مشاركة الفتيات والنساء في المجتمع.
    Dans les programmes d'études, on fait de plus en plus référence à la situation des filles et des femmes dans les différentes sphères sociales. UN وأصبح يشار بصورة متزايدة في المناهج الدراسية إلى حالة الفتيات والنساء في مختلف المجالات الاجتماعية.
    Taux de présence des filles et des femmes dans les divers niveaux d'enseignement UN معدلات مشاركة البنات والنساء في مختلف مستويات التعليم
    Après l'obtention du statut consultatif auprès du Conseil économique et social, CredoAction participe au bien-être des filles et des femmes dans sa zone d'intervention. UN وأسهمت المنظمة، إثر حصولها على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في تحقيق الرفاه للفتيات والنساء في المنطقة التي تضطلع فيها بأنشطة.
    vii) Promouvoir l'éducation des filles et des femmes dans les disciplines scientifiques, techniques et mathématiques. UN ' ٧ ' أن يشجع تعليم الفتيات والنساء في ميادين العلم والتكنولوجيا والرياضيات.
    La formation professionnelle est systématiquement envisagée comme un moyen spécifique propre à favoriser l'égalité des femmes et des hommes et des bourses peuvent toujours être obtenus pour la mise en oeuvre de projets visant à améliorer la situation des filles et des femmes dans ce secteur du système pédagogique. UN وينظر باستمرار إلى التدريب المهني على أنه أداة محددة للمساواة بين الجنسين، ولا تزال المنح متاحة للمشاريع التي ترمي إلى تحسين أحوال الفتيات والنساء في هذا القطاع من النظام التعليمي.
    La formation professionnelle est systématiquement envisagée comme un domaine privilégié pour l'éducation en faveur de l'égalité, et des allocations continuent d'être accordées à des programmes conçus pour améliorer la situation des filles et des femmes dans ce secteur du système d'enseignement. UN وينظر دائما إلى التدريب المهني على أنه ميدان محدد للعمل المتعلق بالمساواة، ولا تزال الموارد تخصص لمشاريع تستهدف تحسين حالة الفتيات والنساء في هذا الجزء من نظام التعليم.
    Le Fonds intensifiera également les efforts qu'il déploie en vue de garantir l'accès de tous à une éducation de base, d'accroître l'équité entre les sexes et d'améliorer la condition des filles et des femmes dans la société. UN وستقوم اليونيسيف أيضا بتوسيع نطاق جهودها لتوفير الوصول العمومي إلى التعليم اﻷساسي، وتحسين إقرار العدالة بين الجنسين والنهوض بمركز الفتيات والنساء في المجتمع.
    Le programme cible les enfants et les adolescents, en mettant particulièrement l'accent sur les filles, en vue de prévenir et de régler les conflits et de lutter contre la violence et les violations des droits des filles et des femmes dans les pays touchés par un conflit. UN ويستهدف البرنامج الأطفال والمراهقين، مع التركيز بشكل خاص على الفتيات، لمنع النزاعات وتسويتها والتصدي للعنف الجنساني وانتهاكات حقوق الفتيات والنساء في البلدان المتضررة من النزاعات.
    Il s'inquiète particulièrement du taux élevé d'abandon scolaire des filles dans les zones rurales, dû aux mentalités traditionnelles et religieuses néfastes concernant le rôle des filles et des femmes dans la société. UN ويساور اللجنة قلق على وجه الخصوص إزاء ارتفاع معدلات الانقطاع عن الدراسة بين الفتيات في المناطق الريفية بسبب المواقف التقليدية والدينية السلبية من أدوار الفتيات والنساء في المجتمع.
    La Finlande et l'Allemagne ont appuyé des projets spéciaux visant à accroître les compétences des filles et des femmes dans le domaine des TIC. L'Allemagne a en outre encouragé l'emploi de femmes dans ce secteur. UN ودعمت فنلندا وألمانيا مشاريع خاصة لتنمية مهارات الفتيات والنساء في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، كما دعمت ألمانيا تشجيع النساء في الوظائف المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Il s'inquiète en outre de la faible représentation des filles et des femmes dans des domaines universitaires et professionnels non traditionnels, en particulier la science et la technologie, et aux postes de prise de décisions dans le secteur de l'éducation, par exemple en tant que directrices d'école. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء انخفاض تمثيل الفتيات والنساء في المجالات الأكاديمية والمهنية غير التقليدية، وخاصة العلوم والتكنولوجيا، وفي مناصب صنع القرار في قطاع التعليم، مثل مديرات مدارس.
    Il s'inquiète en outre de la faible représentation des filles et des femmes dans des domaines universitaires et professionnels non traditionnels, en particulier la science et la technologie, et aux postes de prise de décisions dans le secteur de l'éducation, par exemple en tant que directrices d'école. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء انخفاض تمثيل الفتيات والنساء في المجالات الأكاديمية والمهنية غير التقليدية، وخاصة العلوم والتكنولوجيا، وفي مناصب صنع القرار في قطاع التعليم، مثل مديرات مدارس.
    C'est l'exemple de la formation dans l'élaboration des sketches sur des thèmes relatifs aux différentes formes de violences à l'égard des filles et des femmes dans les écoles et les villages. UN وكمثال على ذلك التدريب في مجال وضع مشاهد مسرحية عن المواضيع المتعلقة بمختلف أشكال العنف ضد الفتيات والنساء في المدارس والقرى.
    La Coalition internationale pour la santé de la femme s'attache à élaborer des politiques et programmes en matière de santé et de population et à financer des politiques et programmes qui favorisent et protègent les droits et la santé des filles et des femmes dans le monde entier. UN يعمل التحالف الدولي من أجل صحة المرأة على وضع السياسات والبرامج الصحية والسكانية وتوفير التمويل اللازم لها، مما يعزز ويحمي حقوق وصحة الفتيات والنساء في جميع أنحاء العالم.
    Dans huit pays participant au programme < < Unis dans l'action > > , le PNUD fournit un appui financier et technique à une campagne en faveur des droits des filles et des femmes dans le contexte du VIH. UN وفي ثمانية بلدان مشاركة في مبادرة " توحيد الأداء " التجريبية، قدم البرنامج الإنمائي الدعم المالي والتقني لحملة تهدف إلى حماية حقوق الفتيات والنساء في سياق فيروس نقص المناعة البشرية.
    Au Niger, il n'existe pas de mesures discriminatoires vis à vis des filles et des femmes dans les domaines sus-évoqués. UN لا تُتبع في النيجر أية تدابير تمييزية إزاء البنات والنساء في المجالات المذكورة أعلاه.
    Taux de présence des filles et des femmes dans les divers niveaux UN معدلات مشاركة البنات والنساء في مختلف مستويات التعليم 395-424 72
    En 2006, le Gouvernement de la Nouvelle-Écosse a évalué et entériné sa politique visant à restreindre le personnel de première ligne de sexe masculin de travailler avec des filles et des femmes dans les établissements correctionnels de Nouvelle-Écosse. UN في سنة 2006، راجعت حكومة نوفا سكوشيا وأكدت سياسة تقييد عمل الذكور شاغلي وظائف الخط الأمامي مع البنات والنساء في المؤسسات الإصلاحية لنوفا سكوشيا.
    Assurer le traitement des dossiers soumis au Conseil des ministres en veillant à la prise en compte des besoins spécifiques des filles et des femmes dans les projets et programmes du Gouvernement. UN :: العكوف على الملفات المقدمة إلى مجلس الوزراء مع الحرص على مراعاة الاحتياجات الخاصة للفتيات والنساء في مشاريع الحكومة وبرامجها
    Le Comité recommande à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des données comparatives ventilées par sexe, caste, statut de minorité et ethnicité, sur les taux de scolarisation et de fréquentation scolaire des filles et des femmes dans tous les degrés de l'enseignement, et d'en retracer l'évolution chronologique. UN 170 - وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف في تقريرها الدوري المقبل معلومات مقارنة مصنفة حسب الجنس والطبقة والأقلية المنتمى إليها والأصل العرقي، بشأن معدلات الالتحاق بالتعليم والاستمرار فيه بالنسبة للفتيات والنساء في جميع مستويات التعليم، واتجاهات ذلك مع مرور الزمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus