"des fins personnelles" - Traduction Français en Arabe

    • لأغراض شخصية
        
    • مكاسب شخصية
        
    • الأغراض الشخصية
        
    • لأسباب شخصية
        
    • أجل مكسب شخصي
        
    • لتحقيق مآربهم
        
    • كأموال خاصة
        
    • الاستخدامات الشخصية
        
    ii) Utilisée ou destinée à être utilisée par le constituant à des fins personnelles, familiales ou domestiques est traitée comme un bien de consommation; et UN `2` التي يستخدمها المانح أو يعتزم استخدامها لأغراض شخصية أو عائلية أو منـزلية تُعامل معاملة السلع الاستهلاكية؛
    Souvent, ces derniers abusent de leurs fonctions et utilisent leur autorité à des fins personnelles en toute impunité. UN فكثيراً ما يستغل هؤلاء وظائفهم ويستخدمون سلطتهم لأغراض شخصية دون أي مساءلة.
    Le projet d’article interdit aussi l’utilisation de la situation officielle, ou d’informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers. UN 3 - يحظر مشروع البند أيضا استخدام المنصب أو المعرفة المكتسبة من خلال المنصب للإضرار بمركز طرف ثالث لأغراض شخصية.
    La Directrice a dit que les membres du Comité signaient une déclaration par laquelle ils s'engageaient à ne pas utiliser à des fins personnelles l'information obtenue en leur qualité de membre. UN وذكرت المديرة أن كل عضو باللجنة يوقع إقرار عدم إفصاح يتعهد فيه بأنه لن يستخدم المعلومات التي يحصل عليها بصفته عضوا باللجنة لتحقيق مكاسب شخصية.
    a) Les contrats conclus à des fins personnelles, familiales ou domestiques; UN (أ)- العقود المبرمة على الأغراض الشخصية أو المنـزلية أو العائلية.
    Ils s'abstiennent aussi d'utiliser leur situation officielle à des fins personnelles pour porter préjudice à ceux auxquels ils ne sont pas favorables. UN ولا يجوز لهم أيضا أن يستخدموا مناصبهم للإضرار بمراكز أشخاص غير مفضلين لديهم لأسباب شخصية.
    3. Le projet d'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers. UN 3 - يحظر مشروع البند أيضا استخدام المنصب أو المعرفة المكتسبة من خلال المنصب للإضرار بمركز طرف ثالث لأغراض شخصية.
    Le requérant a accusé Bouguerra Soltani d'abus de pouvoir et d'utilisation de l'appareil d'État à des fins personnelles en vue de lui extorquer des aveux par la torture, aveux sur la base desquels il a été condamné. UN واتهم صاحب البلاغ بوجرة سلطاني بإساءة استغلال السلطة واستغلال جهاز الدولة لأغراض شخصية بغية انتزاع اعترافات من صاحب البلاغ تحت التعذيب، وهي الاعترافات التي أدين على أساسها.
    Le requérant a accusé Bouguerra Soltani d'abus de pouvoir et d'utilisation de l'appareil d'État à des fins personnelles en vue d'extorquer par la torture des aveux au requérant, aveux sur la base desquels il a été condamné. UN واتهم صاحب البلاغ بوجرة سلطاني بإساءة استغلال السلطة واستغلال جهاز الدولة لأغراض شخصية بغية انتزاع اعترافات من صاحب البلاغ تحت التعذيب، وهي الاعترافات التي أدين على أساسها.
    ii) Utilisée ou destinée à être utilisée par le constituant à des fins personnelles, familiales ou domestiques est traitée comme un bien de consommation; et UN `2` تُعامل الممتلكات الفكرية أو رخصة استخدام الممتلكات الفكرية التي يستخدمها المانح أو ينوي استخدامها لأغراض شخصية أو عائلية أو منـزلية على أنها سلع استهلاكية؛
    ii) Utilisée ou destinée à être utilisée par le constituant à des fins personnelles, familiales ou domestiques est traitée comme un bien de consommation; et UN `2` الممتلكات الفكرية أو رخصة استخدام الممتلكات الفكرية التي يستخدمها المانح أو ينوي استخدامها لأغراض شخصية أو عائلية أو منزلية على تُعامل أنها سلع استهلاكية؛
    " 1. La présente Convention ne s'applique pas aux communications électroniques relatives à des contrats conclus à des fins personnelles, familiales ou domestiques. UN " 1- لا تنطبق هذه الاتفاقية على الخطابات الإلكترونية المتعلقة بالعقود المبرمة لأغراض شخصية أو عائلية أو منـزلية.
    3. L'article interdit aussi l'utilisation de la situation officielle, ou d'informations recueillies dans le cadre des fonctions officielles, à des fins personnelles pour porter préjudice à des tiers. UN 3 - يحظر البند أيضا استخدام المنصب أو المعرفة المكتسبة من خلال المنصب للإضرار بمركز طرف ثالث لأغراض شخصية.
    a) Contrats conclus à des fins personnelles, familiales ou domestiques ; UN (أ) العقود المبرمة لأغراض شخصية أو عائلية أو منـزلية؛
    1. Contrats conclus à des fins personnelles, familiales ou domestiques UN 1- العقود المبرمة لأغراض شخصية أو عائلية أو منـزلية
    7. La Convention ne s'applique pas aux communications électroniques échangées en rapport avec des contrats conclus à des fins personnelles, familiales ou domestiques. UN 7- ولا تنطبق الاتفاقية على الخطابات الإلكترونية المتبادلة فيما يتصل بالعقود المبرمة لأغراض شخصية أو عائلية أو منـزلية.
    Une forte direction politique s'impose pour briser le cercle de haine que les politiciens comme moi sont parfois accusés d'exploiter à des fins personnelles ou pour gagner des élections. UN ولا بدَّ من قيادة سياسية قوية لتحطيم حلقة الكراهية، التي يتهم سياسيون مثلي أحيانا باستغلالها طمعا في مكاسب شخصية أو للفوز بالانتخابات.
    Il encourage la fourniture d'une aide humanitaire au Myanmar et estime que le contrôle effectué en la matière doit être soumis au principe de la transparence et à l'obligation de rendre des comptes, ce qui permettra d'éviter que l'aide soit détournée à des fins personnelles. UN كذلك يشجع المقرِّر الخاص على تقديم المساعدة الإنسانية إلى ميانمار ويعتقد أن من الواجب توخي الشفافية والمساءلة في رصد تقديم هذه المساعدة لضمان عدم إساءة استخدامها لتحقيق مكاسب شخصية.
    Les atteintes à la réputation et à la viabilité d'une identité de base à des fins personnelles et commerciales, pouvaient être importantes, mais la réparation dans ce contexte n'entrait pas dans les cadres de coopération pénale de la plupart des États. UN فالضرر الذي يلحق بالسمعة أو بصلاحية معلومات الهوية الأساسية المستخدمة في الأغراض الشخصية والتجارية قد يكون ضررا بالغا، بينما لا تدخل تدابير تقويم الأضرار التي تلحق بالهوية في نطاق أطر التعاون الجنائي لأغلب الدول.
    Ils s'abstiennent aussi d'utiliser leur situation officielle à des fins personnelles pour porter préjudice à ceux auxquels ils ne sont pas favorables. UN ولا يجوز لهم أن يستخدموا مناصبهم للإضرار بمراكز أشخاص غير مفضلين لديهم لأسباب شخصية.
    Je veux que vous sachiez... que je n'essayais pas de manipuler notre relation privée à des fins personnelles. Open Subtitles أريدك أن تعلم أنني لم أكن أحاول استغلال علاقتنا من أجل مكسب شخصي
    28. S'agissant de la question 17, il dit que, bien que la délégation ait déclaré que l'indépendance et l'impartialité des juges repose sur une base légale, selon des informations obtenues par le Comité, les partis politiques, les acteurs majeurs de l'économie et les leaders religieux se servent de la magistrature à des fins personnelles. UN 28- وانتقل إلى السؤال رقم 17 فقال إنه بالرغم من أن الوفد قد أفاد بأنه يوجد أساس قانوني راسخ لاستقلال القضاة وحيادهم، فقد تلقت اللجنة معلومات تفيد بأن الأحزاب السياسية والجهات الاقتصادية الفاعلة والقادة الدينيين قد استغلوا الهيئة القضائية لتحقيق مآربهم الخاصة.
    Ces fonds, qui ont été virés par de grandes organisations internationales dans le but de financer des activités ordinaires dans le domaine des droits de l'homme, n'ont jamais été utilisés par M. Bialatski à des fins personnelles, mais pour financer les activités légitimes du Centre pour les droits de l'homme Viasna. UN وهذه الأموال، التي حولتها منظمات دولية كبرى بغية تمويل الأنشطة العادية المتعلقة بحقوق الإنسان، لم يستخدمها السيد بيالاتسكي قط كأموال خاصة بل استخدمها بالأحرى لتمويل الأنشطة المشروعة التي يضطلع بها مركز فياسنا لحقوق الإنسان.
    14. Un système de surveillance de l'utilisation du téléphone et des télécopieurs à des fins personnelles avait bien été mis en place à Arusha comme à Kigali, mais aucune communication personnelle n'avait été facturée à Arusha depuis décembre 1995. UN ١٤ - رغم أنه وضع في كل من أروشا وكيغالي نظام لرصد وتعقب الاستخدامات الشخصية من المكالمات الهاتفية ورسائل الفاكس، لم تقدم فواتير للمكالمات الشخصية في أروشا منذ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus