Cela passe par la diffusion de brochures et la participation à des foires et conférences commerciales. | UN | وينطوي ذلك بالضرورة على تقديم المساعدة بصدد تصميم الكتيبات والمشاركة في المعارض والمؤتمرات التجارية. |
● Les accords ou les décisions établissant des foires commerciales. | UN | :: الاتفاقات أو القرارات التي يتم بموجبها إنشاء المعارض التجارية. |
:: Promotion des foires commerciales pour appeler l'attention sur le potentiel économique des femmes et multiplier leurs débouchés sur le marché. | UN | :: تعزيز المعارض التجارية للتركيز على الإمكانيات الاقتصادية للمرأة وتوسيع فرصها في الأسواق |
Les ouvrages religieux sont en vente libre dans les librairies et dans divers autres magasins, et les éditeurs participent à des foires du livre et manifestations analogues. | UN | وتباع الكتب الدينية بحرية في المكتبات وعلى يد البائعين اﻵخرين. ويشترك الناشرون في معارض الكتب والتظاهرات التي تماثلها. |
Organiser au niveau national des formations, des ateliers et des foires technologiques sur les écotechniques; | UN | وتنظيم تدريب داخل البلد، وعقد حلقات عمل وإقامة معارض تكنولوجية بشأن التكنولوجيات السليمة بيئيا؛ |
Diverses études de marché ont été réalisées, la participation à des foires commerciales a été facilitée et des séminaires de formation à la promotion des exportations ont été organisés. | UN | وأعدت شتى الدراسات عن الأسواق، ويسرت المشاركة في المعارض التجارية، ونظمت حلقات دراسية تدريبية في مجال ترويج الصادرات. |
:: Plus de 3 000 femmes chefs d'entreprise ont participé à des foires locales et internationales; | UN | :: شاركت أكثر من 000 3 امرأة من منظمّات المشاريع في المعارض التجارية المحلية والدولية. |
123. Durant la période considérée, l'Afrique du Sud a participé à des foires commerciales internationales et en a accueilli un certain nombre. | UN | ١٢٣ - شاركت جنوب افريقيا في عدد من المعارض التجارية الدولية واستضافت البعض منها خلال الفترة المستعرضة. |
Ils ont réaffirmé leur engagement d'oeuvrer sans relâche au développement des échanges par, notamment, la promotion des foires et expositions ainsi que la multiplication des rencontres économiques et culturelles. | UN | وأعادوا تأكيد التزامهم بالعمل دون هوادة على تنمية التبادل وذلك، مثلا، عن طريق تعزيز تنظيم المعارض ومضاعفة اللقاءات الاقتصادية والثقافية. |
Il devait également accompagner les dirigeants de la coopérative quand ils se rendaient dans des foires internationales et faire rapport sur leur comportement et leurs relations avec les étrangers et, à | UN | وكان يطلب منه أيضاً مرافقة أعضاء التعاونية إلى المعارض الدولية وتقديم تقارير عن سلوك قياداتها واتصالاتهم في الخارج ومنح جواز سفر لهذا الغرض. |
De telles dépenses ont été invoquées, par exemple, pour la participation à des foires commerciales, les voyages promotionnels pour les voyagistes, journalistes et agents de voyage et la publicité. | UN | وقد طولب بالتعويض عن هذه التكاليف فيما يتعلق مثلاً بحضور المعارض التجارية وتنظيم رحلات ترويجية لمنظمي الرحلات السياحية والصحفيين ووكلاء السفر، والإعلان. |
La Division des achats souhaite que davantage de pays en développement participent aux appels d'offres mais aurait besoin de ressources additionnelles si cela implique que ses fonctionnaires doivent se rendre à des foires commerciales ou autres manifestations similaires. | UN | وقال إن شعبته تهتم بتوسيع نطاق مشاركة البلدان النامية، غير أنها تحتاج إلى موارد إضافية من أجل سفر موظفيها لحضور المعارض التجارية اﻹقليمية أو التجمعات المماثلة. |
Les services les plus prisés fournis par des organismes publics sont ceux qui ont un caractère spécial - participation à des foires commerciales et obtention de normes étrangères, par exemple. | UN | وأعلى الخدمات التي توفرها المؤسسات العامة قيمة هي الخدمات ذات الطابع المميز مثل المشاركة في المعارض التجارية والحصول على المعايير اﻷجنبية. |
Elles reçoivent une formation technique pour satisfaire aux normes de qualité exigées par les acheteurs étrangers et peuvent établir des contacts avec des acheteurs à l'occasion des foires commerciales qui ont lieu régulièrement. | UN | ويتلقين تدريباً تقنياً لاستيفاء معايير الجودة التي يطلبها المشترون الأجانب، ولهن القدرة على إبرام عقود تسويق في المعارض التجارية التي تنظم بشكل دوري. |
Le Gouvernement du Brésil a appuyé la participation des organisations de femmes aux foires nationales de l'agriculture familiale et de la réforme agraire, le taux de participation des femmes à des foires passant dès lors de 14 à 23 %. | UN | ودعمت الحكومة الاتحادية في البرازيل مشاركة المنظمات النسائية في المعارض الوطنية للزراعة العائلية والإصلاح الزراعي لترتفع بذلك نسبة المشاركة في المعارض من 14 في المائة إلى 23 في المائة. |
Création d'un modèle économique d'emploi indépendant pour les femmes des localités bédouines dans les secteurs du tissage, des travaux d'aiguilles et de la cuisine, grâce auquel les femmes peuvent commercialiser leurs produits dans des foires spéciales et à l'étranger. | UN | إنشاء نموذج اقتصادي للتوظيف المستقل للمرأة من المناطق المحلية للبدو في أعمال الغزل وأشغال الإبرة والطهي، حيث تسوِّق المرأة منتجاتها في المعارض الخاصة وفي الخارج. |
L'Institut a ensuite sélectionné quelques membres au sein des groupes et les a envoyés participer à des marchés et à des foires dans toute l'Inde. | UN | وبعد ذلك قام المعهد باختيار بعض الأعضاء من الجماعات وأوفدهم إلى معارض وأسواق في الهند. |
De fait, certains d'entre eux ont voyagé à l'étranger avec des subventions du Gouvernement pour participer à des foires internationales où ils ont rencontré de grands succès. | UN | وسافر بعضهم في الواقع إلى الخارج برعاية حكومية إلى معارض دولية وحققوا نجاحا باهرا. التعاونيات |
des foires de commercialisation de leurs produits, à l'intérieur comme à l'extérieur du pays, ont souvent vu la participation des PME de femmes. | UN | وكثيرا ما تشرك معارض تسويق المنتجات، سواء في الداخل أو الخارج، الشركات الصغيرة والمتوسطة المملوكة للمرأة. |
La nécessité de mettre en place des foires du livre uniquement pour les enfants. | UN | الحاجة لإقامة معارض للكتاب خاصة بالأطفال فقط. |
Incorvuz-XXI a également fourni une assistance aux 45 délégués de six universités russes en vue de faciliter leur participation à des expositions internationales scientifiques et technologiques et à des foires. | UN | وساعدت أيضا ستة وفود جامعية روسية مؤلفة من 45 خبيرا على المشاركة في معارض وأسواق علمية وتكنولوجية دولية. |