"des fonctionnaires de l'" - Traduction Français en Arabe

    • لموظفي الخدمة
        
    • موظفي الخدمة
        
    • على عمل الموظفين
        
    • بين الموظفين الحكوميين
        
    • أشد التأويلات
        
    • موظفو المنظمة
        
    • موظفين من اﻷمم
        
    • قَدَّم موظفو
        
    • من نظيره في الخدمة
        
    • تابعين للأمم
        
    • موظفون من الأمم
        
    • مسؤولين من الأمم
        
    3. Évolution de la marge entre la rémunération nette des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis et celle des fonctionnaires des UN ٣ - تطـور الهامش بين اﻷجر الصافي لموظفي الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة واﻷجر الصافي لموظفي اﻷمم المتحدة
    3. Évolution de la marge entre la rémunération nette des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis et celle des fonctionnaires des UN ٣ - تطـور الهامش بين اﻷجر الصافي لموظفي الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة واﻷجر الصافي لموظفي اﻷمم المتحدة
    On encourage les modalités d'assistance technique tendant à renforcer les capacités des fonctionnaires de l'Autorité palestinienne et de leurs institutions. UN ويجري تشجيع المساعدات التقنية لرفع قدرة موظفي الخدمة المدنية للسلطة الفلسطينية ومؤسساتهم.
    Calculé sur la base des coûts salariaux observés dans l'ensemble des États-Unis, cet indice sert à fixer le taux d'ajustement général des traitements des fonctionnaires de l'Administration fédérale. UN ويستند هذا الرقم القياسي، إلى قياس تكلفة الأجور في جميع أنحاء الولايات المتحدة. ويستخدم كأساس لإجراء تسوية شاملة لمرتبات موظفي الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة.
    Le personnel fourni à titre gracieux ne doit pas diriger des fonctionnaires de l'Organisation dans l'exercice de leurs fonctions ni participer à des décisions touchant le statut, les droits ou la notation desdits fonctionnaires. UN " ٩ - لا يجوز أن يشرف الموظفون المقدمون دون مقابل على عمل الموظفين في أداء واجباتهم الرسمية أو أن يُشاركوا في القرارات التي تؤثر في مركز الموظفين، وحقوقهم، ومستحقاتهم.
    6. Activités de sensibilisation aux droits de l'homme à l'intention des fonctionnaires de l'administration publique et d'autres professionnels UN 6- إذكاء الوعي بحقوق الإنسان بين الموظفين الحكوميين وغيرهم من المهنيين
    Certains membres ont déclaré que, si l'on pouvait utiliser des techniques différentes pour interpréter les résultats de la comparaison, ceux-ci indiquaient que les traitements des fonctionnaires allemands étaient supérieurs à ceux des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis, la différence s'échelonnant entre 7,3 % et 30 % selon que la méthode était appliquée de façon plus ou moins rigide. UN وذكر بعض اﻷعضاء أنه على الرغم من أن هناك تأويلات تقنية شتى للمقارنات، فإن نتيجة هذه المقارنات تتراوح بين ١٠٧,٣ بالنسبة إلى أشد التأويلات تحفظا و ١٣٠ بالنسبة إلى تطبيق أكثر مرونة للمنهجية.
    des fonctionnaires de l'OIAC ont effectué des visites préalables aux opérations dans les installations commerciales sélectionnées conformément au paragraphe 24 de la décision EC-M-34/DEC.1 ou parrainées par des États parties conformément au paragraphe 7 de la décision EC-M-36/DEC.2. UN 12 - وأجرى موظفو المنظمة زيارات ما قبل بدء العمليات إلى مرافق تجارية اختِيرت بمقتضى الفقرة 24 من القرار EC-M-34/DEC.1 أو تقوم برعايتها دول أطراف بمقتضى الفقرة 7 من القرار ECM36/DEC.2.
    des fonctionnaires de l'Organisation ont été impliqués dans huit affaires, les autres concernant des personnes autres que des fonctionnaires ou des militaires affectés aux missions. UN وشملت ثمان من هذه الحالات موظفين من اﻷمم المتحدة، أما الحالات المتبقية فقد ارتكبها أشخاص من غير موظفي اﻷمم المتحدة وأفراد عسكريون يخدمون في البعثات الميدانية.
    Dans certains cas, des fonctionnaires de l'Office ont mis à la disposition des États les éléments nécessaires pour rédiger les rapports qu'ils doivent présenter au Comité contre le terrorisme comme suite à la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité. UN 15 - وفي بعض الحالات، قَدَّم موظفو المكتب إلى الدول العناصر اللازمة للاستكمال التقارير المُقَدَّمة إلى لجنة مكافحة الإرهاب استجابة إلى قرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    f. La comparaison des rémunérations totales indique que la rémunération des fonctionnaires suisses équivaut à 85,8 % de celle des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis; UN )و( تظهر المقارنة أن اﻷجر الكلي في الخدمة المدنية السويسرية تبلغ نسبته ٨٥,٨ في المائة من نظيره في الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة؛
    3. Évolution de la marge entre la rémunération nette des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis et celle des UN ٣ - تطور الهامش بين اﻷجر الصافي لموظفي الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة واﻷجر الصافي لموظفي اﻷمم المتحدة
    3. Évolution de la marge entre la rémunération nette des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis et celle des UN ٣ - تطور الهامش بين اﻷجر الصافي لموظفي الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة واﻷجر الصافي لموظفي اﻷمم المتحدة
    La Commission compare régulièrement la rémunération nette des fonctionnaires de l'ONU des classes P-1 à D-2, à New York, à celle des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis occupant des postes équivalents à Washington. UN ووفقا لقانون معادلة أجور الموظفين الاتحاديين، يمكن أيضا لموظفي الخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة أن يحصلوا على تسوية على أساس المنطقة المحلية.
    A. Évolution de la marge entre la rémunération nette des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis et celle des fonctionnaires des UN ألف - تطور الهامش بين اﻷجر الصافي لموظفي الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة واﻷجر الصافي لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة
    a) N'étaient pas comprises dans la rémunération de base ou la rémunération considérée aux fins de la pension des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis; UN )أ( غير مدرجة في اﻷجر اﻷساسي أو اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي لموظفي الخدمة المدنية في الولايات المتحدة؛
    Calculé sur la base des coûts salariaux observés dans l'ensemble des États-Unis, cet indice sert à fixer le taux d'ajustement général des traitements des fonctionnaires de l'Administration fédérale. UN ويستند هذا الرقم القياسي، إلى قياس تكلفة الأجور في جميع أنحاء الولايات المتحدة. ويستخدم كأساس لإجراء تسوية شاملة لمرتبات موظفي الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة.
    C'est pourquoi nous pensons que nos délibérations sur la réforme devraient porter sur une question fondamentale, à savoir trouver les moyens de faire des fonctionnaires de l'ONU un personnel plus qualifié. UN ولذلك فإننا نعتقد أن مداولاتنا حول اﻹصلاح ينبغي أن تعالج الموضوع الهام المتصل بإيجاد السبل لتحسين موظفي الخدمة المدنية العاملين باﻷمم المتحدة.
    Calculé sur la base des coûts salariaux observés dans l'ensemble des États-Unis, cet indice sert à fixer le taux d'ajustement général des traitements des fonctionnaires de l'Administration fédérale. UN ويستند هذا الرقم القياسي، إلى قياس تكلفة الأجور في جميع أنحاء الولايات المتحدة. ويستخدم كأساس لإجراء تسوية شاملة لمرتبات موظفي الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة.
    17. Décide de modifier comme suit le paragraphe 9 du rapport du Secrétaire général : " 9. Le personnel fourni à titre gracieux ne doit pas diriger des fonctionnaires de l'Organisation dans l'exercice de leurs fonctions ni participer à des décisions touchant le statut, les droits ou la notation desdits fonctionnaires. UN ١٧ - تُقرر تعديل الفقرة ٩ من تقرير اﻷمين العام على النحو التالي: " ٩ - لا يجوز أن يشرف الموظفون المقدمون دون مقابل على عمل الموظفين في أداء واجباتهم الرسمية أو أن يُشاركوا في القرارات التي تؤثر في مركز الموظفين، وحقوقهم، ومستحقاتهم.
    6. Activités de sensibilisation aux droits de l'homme à l'intention des fonctionnaires de l'administration publique et d'autres professionnels UN 6- إشاعة الوعي بحقوق الإنسان بين الموظفين الحكوميين وغيرهم من المهنيين
    Certains membres ont déclaré que, si l'on pouvait utiliser des techniques différentes pour interpréter les résultats de la comparaison, ceux-ci indiquaient que les traitements des fonctionnaires allemands étaient supérieurs à ceux des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis, la différence s'échelonnant entre 7,3 % et 30 % selon que la méthode était appliquée de façon plus ou moins rigide. UN وذكر بعض اﻷعضاء أنه على الرغم من أن هناك تأويلات تقنية شتى للمقارنات، فإن نتيجة هذه المقارنات تتراوح بين ١٠٧,٣ بالنسبة إلى أشد التأويلات تحفظا و ١٣٠ بالنسبة إلى تطبيق أكثر مرونة للمنهجية.
    des fonctionnaires de l'OIAC ont effectué des visites préalables aux opérations dans les installations commerciales sélectionnées, conformément au paragraphe 24 de la décision ECM-34/DEC.1 ou parrainées par des États parties conformément au paragraphe 7 de la décision EC-M-36/DEC.2 du 17 décembre 2013. UN 13 - وواصل موظفو المنظمة القيام بزيارات ما قبل بدء العمليات إلى مرافق تجارية اختِيرت بمقتضى الفقرة 24 من القرار EC-M-34/DEC.1 أو تقوم برعايتها دول أطراف بمقتضى الفقرة 7 من القرار EC-M-36/DEC.2 المؤرخ بـ 17 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    L'ensemble des activités de PRODEFA est axé sur ces objectifs; pour les réaliser, la Fondation organise des réunions, des séminaires et des ateliers, produit des notes d'information et des publications, étudie des documents internationaux et établit des contacts avec des fonctionnaires de l'ONU et avec des États Membres ainsi qu'avec d'autres organisations non gouvernementales s'occupant de la famille et de questions sociales. UN وتتركز جميع أنشطة مؤسسة حقوق اﻷسرة على هذا الهدف من خلال تنظيم اجتماعات وندوات وحلقات عمل، وتقديم ورقات مواقف، ودراسة الوثائق والمنشورات والاتفاقات الدولية مع موظفين من اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء فيها ومع منظمات غير حكومية أخرى معنية باﻷسرة والقضايا الاجتماعية.
    13. Dans certains cas, des fonctionnaires de l'Office ont mis à la disposition des États les éléments nécessaires pour rédiger les rapports qu'ils doivent présenter au Comité contre le terrorisme comme suite à la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité. UN 13- وفي بعض الحالات، قَدَّم موظفو المكتب إلى الدول العناصر اللازمة لاستكمال التقارير المُقَدَّمة إلى لجنة مكافحة الإرهاب استجابة لقرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    f. La rémunération totale des fonctionnaires allemands est supérieure de 10,5 % à celle des fonctionnaires de l'Administration fédérale des États-Unis; UN )و( تظهر المقارنة أن اﻷجر الكلي في الخدمة المدنية اﻷلمانية تبلغ نسبته ١١٠,٥ في المائة من نظيره في الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة؛
    Les consultants se sont aussi entretenus avec des diplomates et des fonctionnaires de l'ONU à New York. UN وأجرى الخبيران الاستشاريان مقابلات أيضا مع دبلوماسيين ومسؤولين آخرين تابعين للأمم المتحدة في نيويورك.
    La gestion sera confiée à des fonctionnaires de l'ONU et à leurs homologues à la Commission de l'Union africaine. UN وسيعمل في هذه الآلية موظفون من الأمم المتحدة فضلا عن نظراء لهم في مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Le 25 novembre, le Secrétaire général a annoncé que les efforts visant à établir la véracité des informations se poursuivaient et a fait savoir que des fonctionnaires de l'ONU se rendraient prochainement au Timor oriental. UN وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر، أعلن الأمين العام أن `الجهود الرامية إلى التأكد من صحة تلك التقارير مستمرة` وذكر أن `موظفين مسؤولين من الأمم المتحدة سيزورون تيمور الشرقية في وقت قريب`.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus