"des fonctionnaires de l'unicef" - Traduction Français en Arabe

    • موظفي اليونيسيف
        
    • موظفو اليونيسيف
        
    Préoccupé par la question de la sécurité des fonctionnaires de l'UNICEF et d'autres organismes des Nations Unies employés dans des situations d'urgence complexes et les graves risques auxquels ils sont de plus en plus exposés, UN واذ يشعر بالقلق ازاء المسائل المتعلقة بسلامة وأمن موظفي اليونيسيف وغيرهم من موظفي اﻷمم المتحدة الذين يعملون في حالات الطوارئ والمخاطر الكبيرة التي يتعرضون لها بصورة متزايدة،
    La Directrice générale demeure résolue à accroître le nombre des fonctionnaires de l'UNICEF qualifiés assumant les fonctions de coordonnateur résident et encourage activement les candidats internes à se présenter en plus grand nombre. UN وما زال المدير التنفيذي ملتزما بزيادة عدد موظفي اليونيسيف المؤهلين العاملين كمنسقين مقيمين، حيث يشجع بشكل نشط تقديم المزيد من الطلبات من المرشحين الداخليين.
    La Directrice générale demeure résolue à accroître le nombre des fonctionnaires de l'UNICEF qualifiés assumant les fonctions de coordonnateur résident et encourage activement les candidats internes à se présenter en plus grand nombre. UN وما زال المدير التنفيذي ملتزما بزيادة عدد موظفي اليونيسيف المؤهلين العاملين كمنسقين مقيمين، حيث يشجع بشكل نشط تقديم المزيد من الطلبات من المرشحين الداخليين.
    Un programme d'apprentissage à VISION est en train d'être mis au point à l'intention des fonctionnaires de l'UNICEF; il sera disponible avant la mise en service du système. UN وتُستحدث برامج لتعلم استخدام النظام لكي يستخدمها موظفو اليونيسيف قبل اعتماده.
    Au Bangladesh et en Ouganda, des fonctionnaires de l'UNICEF ont présidé certains des principaux groupes de travail lors de l'examen à mi-parcours des programmes sectoriels. UN وفي بنغلاديش وأوغندا ترأس موظفو اليونيسيف فرق العمل الرئيسية خلال استعراض منتصف المدة للبرامج القطاعية.
    L'objectif est de développer les connaissances et les compétences des fonctionnaires de l'UNICEF de manière à ce qu'ils contribuent plus efficacement à l'obtention de résultats pour les enfants. UN وتهدف هذه الاستراتيجية إلى تطوير المعارف والمهارات لدى موظفي اليونيسيف ليسهموا على نحو أكثر فعالية في تحقيق النتائج لصالح الأطفال.
    Un sondage mondial du personnel sur le stress, le premier de ce type, a été réalisé en 2009 en coopération avec l'Université Columbia; plus d'un tiers de l'ensemble des fonctionnaires de l'UNICEF ont répondu à l'enquête. UN وأجريت في عام 2009 دراسة استقصائية عالمية للموظفين بشأن الإجهاد، وهي أول دراسة استقصائية من نوعها، بالتعاون مع جامعة كولومبيا، أجاب عليها أكثر من ثلث مجموع موظفي اليونيسيف.
    Il travaille actuellement à la rédaction de procédures de notification et d'examen des plaintes et allégations concernant les cas de fraude de corruption et autres fautes, mettant en cause des fonctionnaires de l'UNICEF. UN وتجري الآن صياغة الإجراءات المتعلقة بالإبلاغ عن الشكاوى والادعاءات بشأن الغش والفساد وغير ذلك من حالات إساءة التصرف المنسوبة إلى موظفي اليونيسيف ومعالجتها.
    93. S'agissant des transports aériens, il est indiqué dans le rapport de vérification interne des comptes que la majorité des passagers des vols effectués en 1993 n'étaient pas des fonctionnaires de l'UNICEF et avaient été transportés gratuitement. UN ٩٣ - جاء في تقرير المراجعة الداخلية للحسابات بخصوص النقل الجوي أن غالبية المسافرين الذين نقلوا عن طريق الجو في عام ١٩٩٣ لم يكونوا من موظفي اليونيسيف ولم يطالبوا بدفع أجرة السفر.
    Ce processus d'évaluation et de conception a été facilité par la formation < < personnes et processus > > , à laquelle plus de 70 % des fonctionnaires de l'UNICEF ont participé. UN وقد يسر عملية التقييم والتصميم هذه التدريب الذي تم في دورة " الناس والعمليات " التي اشترك فيها أكثر من 70 في المائة من جميع موظفي اليونيسيف.
    195. Les services fournis aux opérations de secours d'urgence occupent à l'heure actuelle 30 % environ du temps de la Division du personnel, alors que 15 % seulement des fonctionnaires de l'UNICEF sont en poste dans des pays confrontés à des situations d'urgence complexes. UN ١٩٥ - تشغل حاليا خدمة عمليات الطوارئ حوالي ٣٠ في المائة من وقت موظفي الشعبة، رغم أن ١٥ في المائة فقط من موظفي اليونيسيف يعملون في بلدان تواجه حالات طوارئ معقدة.
    Il est de la plus haute importance, au regard de la réalisation des objectifs du Fonds, que la gestion des ressources humaines soit efficace et proactive. La Division concentrera donc ses efforts et ses ressources sur les trois domaines majeurs dans lesquels l'on pourra tirer le meilleur parti, grâce à une planification soigneuse, des compétences des fonctionnaires de l'UNICEF. UN ونظرا ﻷن الاضطلاع بإدارة الموارد البشرية على نحو كفء ومنشط يعد في غاية اﻷهمية بالنسبة لتحقيق أهداف اليونيسيف، فإن الشعبة سوف تركز جهودها ومواردها على ثلاث مجالات رئيسية، ومن الملاحظ أن استخدام موظفي اليونيسيف بشكل حسن التخطيط في هذه المجالات الثلاثة سيؤدي الى أفضل المساهمات.
    5. Le Bureau de l'audit interne et des investigations procède également à des enquêtes afin d'examiner et de déterminer la véracité des allégations de corruption, de fraude et de faute impliquant des fonctionnaires de l'UNICEF, des consultants, des membres du personnel n'ayant pas la qualité de fonctionnaire et des fournisseurs institutionnels. UN 5 - ويضطلع المكتب بإجراء التحقيقات اللازمة لفحص صحة الادّعاءات بوجود ممارسات من الفساد أو من الغش وكذلك ادّعاءات بسوء السلوك من جانب موظفي اليونيسيف وخبرائها الاستشاريين والعاملين من غير الموظفين والمتعاقدين مع المؤسسة، فضلاً عن البتّ في هذه الادّعاءات.
    À l'heure actuelle, quatre coordonnateurs résidents sont des fonctionnaires de l'UNICEF (la moitié sont des femmes), dont une femme en instance d'affectation. UN وثمة أربعة منسقين مقيمين هم حاليا من موظفي اليونيسيف (نصفهم من النساء)، بالإضافة إلى امرأة واحدة تنتظر التكليف ضمن المجموعة.
    À l'heure actuelle, quatre coordonnateurs résidents sont des fonctionnaires de l'UNICEF (la moitié sont des femmes), dont une femme en instance d'affectation. UN وثمة أربعة منسقين مقيمين هم حاليا من موظفي اليونيسيف (نصفهم من النساء)، بالإضافة إلى امرأة واحدة تنتظر التكليف ضمن المجموعة.
    De plus, les études de ce type n'étaient habituellement pas confiées à des fonctionnaires de l'UNICEF et l'on s'était efforcé de renforcer les capacités locales en matière d'évaluation. UN وبالاضافة الى ذلك، فإن تقييمات اليونيسيف لا يقوم بها موظفو اليونيسيف عادة.
    des fonctionnaires de l'UNICEF participent à des séminaires avancés au Centre international de formation de l'Organisation internationale du Travail, situé à Turin. UN ويشارك موظفو اليونيسيف الملائمون في حلقات دراسية متقدمة من أجل المنسقين المقيمين ذوي الخبرة في مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية في تورينو.
    des fonctionnaires de l'UNICEF participent à des séminaires avancés au Centre international de formation de l'Organisation internationale du Travail, situé à Turin. UN ويشارك موظفو اليونيسيف الملائمون في حلقات دراسية متقدمة من أجل المنسقين المقيمين ذوي الخبرة في مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية في تورينو.
    des fonctionnaires de l'UNICEF ont participé à des séminaires organisés respectivement à l'intention des nouveaux et des anciens coordonnateurs résidents au Centre international de formation de l'Organisation internationale du Travail (OIT), à Turin (Italie), ainsi qu'à des séminaires techniques sur certaines questions comme l'exécution nationale et le renforcement des capacités. UN وشارك موظفو اليونيسيف في الحلقات الدراسية التي نظمت لصالح المنسقين المقيمين الجدد والمنسقين المقيمين ذوي الخبرة، على التوالي، في مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية في تورينو بإيطاليا فضلا عن الحلقات الدراسية المواضيعية بشأن قضايا مثل التنفيذ الوطني، وبناء القدرات.
    des fonctionnaires de l'UNICEF ont participé à des séminaires organisés respectivement à l'intention des nouveaux et des anciens coordonnateurs résidents au Centre international de formation de l'Organisation internationale du Travail (OIT), à Turin (Italie), ainsi qu'à des séminaires techniques sur certaines questions comme l'exécution nationale et le renforcement des capacités. UN وشارك موظفو اليونيسيف في الحلقات الدراسية التي نظمت لصالح المنسقين المقيمين الجدد والمنسقين المقيمين ذوي الخبرة، على التوالي، في مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية في تورينو بإيطاليا فضلا عن الحلقات الدراسية المواضيعية بشأن قضايا مثل التنفيذ الوطني، وبناء القدرات.
    Au cours d'un séminaire sur la question, des fonctionnaires de l'UNICEF et des experts de l'extérieur ont examiné l'évolution des rôles et des responsabilités au sein des familles sur la base des expériences tirées de programmes novateurs réalisés dans les Caraïbes, au Viet Nam et dans d'autres pays. UN وفي حلقة دراسية عن هذا الموضوع، بحث موظفو اليونيسيف وخبراء خارجيون الاتجاهات فيما يتعلق باﻷدوار والمسؤوليات داخل اﻷسر استنادا إلى الخبرات المكتسبة من برامج مبتكرة في منطقة البحر الكاريبي وفييت نام وبلدان أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus