"des fonctionnaires du hcr" - Traduction Français en Arabe

    • موظفي المفوضية
        
    • موظفي المكتب
        
    • لموظفي المفوضية
        
    • موظفو المفوضية
        
    • موظفون من المفوضية
        
    • موظفين في المفوضية
        
    • موظفين من المفوضية
        
    On estime à 415 le nombre de personnes ayant participé à des ateliers POP, dont 43 % étaient des fonctionnaires du HCR. UN ومن المقدﱠر أن ٥١٤ شخصاً قد اشتركوا في حلقات عمل شعبية التوجه، كان ٣٤ في المائة منهم من موظفي المفوضية.
    L'orateur rend hommage au courage et au sacrifice des fonctionnaires du HCR qui ont perdu leur vie durant l'année écoulée. UN وأشاد بشجاعة وتضحيات موظفي المفوضية الذين فقدوا حياتهم في العام الماضي.
    Il en est ainsi du fait que l'approche actuelle ne reconnaît pas suffisamment le rôle des fonctionnaires du HCR dans la conduite directe de ces activités. UN ويرجع السبب في ذلك إلى أن النهج الحالي لا يعترف اعترافاً كافياً بدور موظفي المفوضية في التنفيذ المباشر لهذه الأنشطة.
    134 The Funding Center, 1991, op. cit., p. 9 à 10; entretiens avec des fonctionnaires du HCR (GCE, No 45). UN )١٣٤( مركز التمويل، ١٩٩١، الصفحتان ٩ و ١٠؛ مقابلات وحدة التقييم المركزية مع موظفي المكتب (CEU#:45).
    138 Document à usage interne du HCR (GCE, No 26); entretiens avec des fonctionnaires du HCR (GCE, No 51). UN )١٣٨( وثيقة داخلية من وثائق المكتب (CEU#:26)؛ مقابلات وحدة التقييم المركزية مع موظفي المكتب (CEU#:51).
    Cette estimation est fondée sur le nombre réel des fonctionnaires du HCR par lieu d'affectation et sur des moyennes représentatives des salaires et des nombres d'années de service. UN ويستند هذا التقدير الآن على العدد الفعلي لموظفي المفوضية حسب مركز العمل ومتوسطات تمثيلية لكل من المرتبات وسنوات الخدمة.
    Afin de mettre en lumière les problèmes et les défis et de rechercher des solutions communes, des fonctionnaires du HCR ont continué de prendre part à des séminaires sur la gestion de la coordination sur le terrain, organisés à l'intention de représentants de haut niveau du système des Nations Unies. UN وﻹلقاء الضوء على القضايا والتحديات والتوصل إلى حلول مشتركة واصل موظفو المفوضية مشاركتهم في حلقات العمل المتعلقة بإدارة التنسيق الميداني المعقودة من أجل كبار ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة.
    des fonctionnaires du HCR ont la signature pour les comptes bancaires et effectuent le dernier contrôle interne avant le décaissement des liquidités. UN 83- يتولى موظفون من المفوضية مهمة التوقيع المصرفي الذي يمثل آخر الضوابط الداخلية قبل صرف النقدية من جانب المفوضية.
    des fonctionnaires du HCR ont été déployés à Laayoune et à Tindouf afin de déterminer les dispositions logistiques à prendre en vue du rapatriement et de coordonner les activités du Haut Commissariat dans la région. UN وقد تم وزع موظفي المفوضية في العيون وتندوف لتحديد الاحتياجات السوقية اللازمة لعودة اللاجئين إلى وطنهم وتنسيق أنشطة المفوضية في المنطقة.
    Les programmes de formation de formateurs porteront sur l'acquisition de connaissances théoriques et pratiques nécessaires pour les activités opérationnelles qui sont du ressort des fonctionnaires du HCR plutôt que du personnel extérieur. UN وستوضع برامج لتدريب المدربين فيما يتعلق باﻷنشطة التي تتعلق بمعارف ومهارات مطلوبة من أجل أنشطة تشغيلية يكون لدى موظفي المفوضية خبرة فنية بشأنها لا تكون لدى خبراء خارجيين.
    Pour l'année en cours, le budget est supérieur à 12 millions, couvrant plus de 500 volontaires déployés à ce jour dans 57 pays aux côtés des fonctionnaires du HCR. UN وبالنسبة للعام الجاري تتجاوز الميزانية 12 مليون دولار، حيث نُشر ما يزيد على 500 متطوع من متطوعي الأمم المتحدة حتى اليوم في 57 بلداً إلى جانب موظفي المفوضية.
    Elle comprendrait aussi une analyse de la répartition des fonctionnaires du HCR entre les capitales et les lieux d'affectation hors siège, ainsi que de l'équilibre entre le personnel recruté sur le plan international et celui recruté dans les pays. UN وستشمل الإصلاحات أيضاً استعراضاً لتوزيع موظفي المفوضية فيما بين العواصم والمواقع الميدانية، وكذلك للموازنة بين الموظفين الدوليين والوطنيين.
    11. Certes, le pays continue d'être en butte à des difficultés tant politiques qu'économiques, mais grâce à la présence des fonctionnaires du HCR, les réfugiés et personnes déplacées qui sont rentrés chez eux dans la province de Khatlon ont joui d'une certaine stabilité. UN ١١- وعلى الرغم من الصعوبات السياسية والاقتصادية التي ما يزال البلد يواجهها، فإن وجود موظفي المفوضية الميدانيين في مناطق عودة اللاجئين في مقاطعة خاتلون قد حقق بعض الاستقرار.
    51. Les principes directeurs et les conclusions ont été largement diffusés et portés à l'attention des fonctionnaires du HCR sur le terrain et au Siège. UN ١٥- وجرى تعميم المبادئ التوجيهية والاستنتاجات على نطاق واسع كما استرعي اليها انتباه موظفي المفوضية في الميدان وفي المقر.
    140 Manuel du HCR, révision 1991, sect. IV 3.3; entretiens avec des fonctionnaires du HCR (GCE, Nos 40, 41 et 51). UN )١٤٠( دليل المكتب، تنقيح عام ١٩٩١، الفرع الرابع-٣-٣؛ مقابلات وحدة التقييم المركزية مع موظفي المكتب (CEU#:40, 41, 51).
    155 Gestion des ressources humaines, 1992 op. cit., par. 23 à 26; entretiens avec des fonctionnaires du HCR (GCE, Nos 43 et 50). UN )١٥٥( ادارة الموارد البشرية، ١٩٩٢، الفقرات ٢٣-٢٦؛ مقابلات وحدة التقييم المركزية مع موظفي المكتب (CEU#:43, 50).
    151 Rapport de la réunion du 3 mai 1991 du Sous-Comité chargé des questions administratives et financières (A/AC.96/770), par. 5; entretiens avec des fonctionnaires du HCR (GCE, Nos 50 et 52). UN )١٥١( تقرير عن اجتماع اللجنة الفرعية للشؤون اﻹدارية والمالية، المعقود في ٣ أيار/مايو ١٩٩١ (A/AC.96/770)، الفقرة ٥؛ مقابلات وحدة التقييم المركزية مع موظفي المكتب (CEU#:50, 52).
    Cette estimation est fondée sur le nombre réel des fonctionnaires du HCR par lieu d'affectation et sur des moyennes représentatives des salaires et des nombres d'années de service. UN ويستند هذا التقدير الآن على العدد الفعلي لموظفي المفوضية حسب مركز العمل ومتوسطات تمثيلية لكل من المرتبات وسنوات الخدمة.
    Le renforcement des capacités de formation des fonctionnaires du HCR en matière, notamment, de mécanismes de groupe, d'exposés ou de conception et de mise en oeuvre d'activités de formation, constitue un élément important de la stratégie de formation du HCR. UN إن النهوض بالمهارات التدريبية لموظفي المفوضية في مجالات مثل التيسير الجماعاتي وتقديم العروض وتصميم اﻷنشطة التدريبية وتنفيذها، هو عنصر هام من عناصر الاستراتيجية التدريبية للمفوضية.
    Cette estimation est fondée sur le nombre réel des fonctionnaires du HCR par lieu d'affectation et sur des moyennes représentatives des salaires et des nombres d'années de service. UN ويستند هذا التقدير إلى العدد الفعلي لموظفي المفوضية حسب مركز العمل والمتوسطات التمثيلية لكل من المرتبات وعدد سنوات الخدمة.
    En 1992, le programme de formation à la gestion d'urgences a été organisé dans trois régions, soit le Moyen-Orient, l'Europe et la corne de l'Afrique; une centaine de participants, regroupant des fonctionnaires du HCR, des partenaires gouvernementaux et des ONG, a bénéficié de ces cours. UN وفي عام ٢٩٩١ نظمت دورات برنامج التدريب على إدارة الطوارئ في ثلاث مناطق، هي الشرق اﻷوسط وأوروبا والقرن اﻷفريقي؛ وانتفع من هذه الدورات نحو ٠٠١ مشترك، بما في ذلك موظفو المفوضية والنظراء الحكوميون والشركاء في المنظمات غير الحكومية.
    des fonctionnaires du HCR ont la signature pour les comptes bancaires et effectuent le dernier contrôle interne avant le décaissement des liquidités. UN 83 - يتولى موظفون من المفوضية مهمة التوقيع المصرفي الذي يمثل آخر الضوابط الداخلية قبل صرف النقدية من جانب المفوضية.
    L'examen de cinq d'entre elles, dans lesquelles des fonctionnaires du HCR étaient accusés d'avoir obtenu des faveurs sexuelles en échange d'une somme d'argent, d'un emploi, de biens ou de services, ou d'avoir recouru aux services de prostituées, n'était pas terminé fin 2010. UN وحتى نهاية عام 2010، كانت التحقيقات لا تزال جارية في خمسة ادعاءات ضد موظفين في المفوضية متهمين بتقديم مبالغ مالية وتوفير فرص عمل وسلع وخدمات لقاء ممارسة الجنس، وبطلب ممارسة الجنس مع بغايا.
    Sur les quelque 200 personnes ayant bénéficié de cette formation, 80 % étaient des fonctionnaires du HCR. UN ومن بين نحو ٠٠٢ شخص تلقوا تدريباً، بلغ التكوين اﻹجمالي للمشتركين قرابة ٠٨ في المائة موظفين من المفوضية و٠٢ في المائة موظفين من خارج المفوضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus