"des fonctions au" - Traduction Français en Arabe

    • المهام إلى
        
    • كمسؤولة
        
    • المهام في
        
    • المهام تحت
        
    • الوظائف إلى
        
    • للمهام إلى
        
    • وظائفه المتعلقة
        
    Transfert des fonctions au Mécanisme UN إحالة المهام إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية
    Transfert des fonctions au Mécanisme UN نقل المهام إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية
    Calendrier de transfert des fonctions au Mécanisme international UN الجدول الزمني لنقل المهام إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية
    Il convient d'encourager les partis politiques à adopter des mesures efficaces, notamment en fournissant des informations, des moyens financiers et autres ressources, pour éliminer les facteurs qui font obstacle à la pleine participation et à la juste représentation des femmes et garantir aux femmes dans la pratique la même possibilité de remplir des fonctions au sein des partis et d'être désignées comme candidates à des élections. UN وينبغي تشجيع اﻷحزاب السياسية على اعتماد تدابير فعالة تشمل توفير المعلومات والموارد المالية وغيرها، للتغلب على العقبات التي تعترض مشاركة المرأة وتمثيلها بصورة كاملة وضمان الفرص المتكافئة للمرأة في الحياة العملية، لتعمل كمسؤولة في الحزب، ولترشيحها للانتخاب.
    Il convient d'encourager les partis politiques à adopter des mesures efficaces, notamment en fournissant des informations, des moyens financiers et autres ressources, pour éliminer les facteurs qui font obstacle à la pleine participation et à la juste représentation des femmes et garantir aux femmes dans la pratique la même possibilité de remplir des fonctions au sein des partis et d'être désignées comme candidates à des élections. UN وينبغي تشجيع اﻷحزاب السياسية على اعتماد تدابير فعالة تشمل توفير المعلومات والموارد المالية وغيرها، للتغلب على العقبات التي تعترض مشاركة المرأة وتمثيلها بصورة كاملة وضمان الفرص المتكافئة للمرأة في الحياة العملية، لتعمل كمسؤولة في الحزب، ولترشيحها للانتخاب.
    Ces suppressions correspondent à une réduction du niveau de l'opération en général et à la redistribution des fonctions au sein du Bureau visant à se concentrer sur la commercialisation et les aspects opérationnels. UN ويعكس إلغاء هذه الوظائف تخفيضا في مستوى العمليات بوجه عام وإعادة تنظيم المهام في المكتب بغية التركيز على الجانبين التسويقي والتنفيذي.
    Le Comité note également que l'augmentation du nombre des postes est due à l'élargissement des fonctions au titre de la direction exécutive et de l'administration. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الزيادة تُعزى إلى توسيع نطاق المهام تحت بند اﻹدارة التنفيذية والتنظيم.
    S'inspirant de la logique qui sous-tend le regroupement des fonctions au sein du Service de la criminalité organisée et du trafic illicite, ce transfert de postes vise à unifier l'action de lutte contre la corruption qui incombait précédemment à l'une et l'autre des divisions. UN وعلى غرار المنطق المُتبع في دمج المهام في الفرع المعني بالجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع، يرمي نقل هذه الوظائف إلى دمج أنشطة مكافحة الفساد التي كانت مقسّمة بين الشعبتين.
    Le Président a pris des mesures concrètes pour assurer le bon transfert des fonctions au Mécanisme, les échanges avec les partenaires internes et externes, et l'adoption des directives et procédures nécessaires. UN 29 - واتخذ رئيس المحكمة خطوات فعالة لكفالة تسليم سلس للمهام إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية، وذلك بإجراء اتصالات مع الجهات المعنية الداخلية والخارجية وتيسير وضع الممارسات والإجراءات اللازمة.
    Cette immunité continue à lui être accordée même après qu'elle a cessé d'exercer des fonctions au Tribunal. UN وتستمر هذه الحصانة حتى بعد توقف الشخص عن ممارسة وظائفه المتعلقة بالمحكمة.
    Transfert des fonctions au Mécanisme UN نقل المهام إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية
    Dans le cadre du transfert prochain des fonctions au Mécanisme, il a fourni une assistance à la gestion du système d'aide juridictionnelle. UN وفي إطار التحضير لنقل المهام إلى الآلية، قدم المكتب المساعدة فيما يتعلق بإدارة نظام المعونة القانونية.
    La Division des services d'appui administratif a continué de pourvoir au bon déroulement de la procédure de compression des effectifs du Tribunal et de la passation des fonctions au Mécanisme, tout en préparant les membres du personnel à la vie après le Tribunal. UN واستمرت شُعبة خدمات الدعم الإداري في ضمان إدارة عملية تقليص حجم المحكمة وتسليم المهام إلى الآلية بكفاءة، مع العمل في الوقت نفسه على إعداد الموظفين لحياة ما بعد المحكمة.
    Le Président a pris des mesures concrètes pour assurer le bon transfert des fonctions au Mécanisme, consultant les partenaires internes et externes et aidant à arrêter les directives et procédures nécessaires. UN واتخذ الرئيس خطوات عملية من أجل كفالة تسليم المهام إلى الآلية بسلاسة، وقام بالاتصال بالجهات المعنية الداخلية والخارجية وبتيسير وضع الممارسات والإجراءات اللازمة.
    Cette revue continue des obligations en matière de communication de la preuve s'impose en application de l'article 68 du Règlement et est essentielle au transfert harmonieux des fonctions au MTPI. UN وهذا الاستعراض المستمر لالتزامات الإفصاح هو إجراء إلزامي بموجب المادة 68 من قواعد المحكمة، وهو أمر أساسي لنقل المهام إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية بصورة سلسة.
    Le Président a pris des mesures concrètes pour pourvoir au transfert des fonctions au Mécanisme se concertant avec les partenaires internes et externes et aidant à arrêter les directives et procédures nécessaires. UN واتخذ الرئيس خطوات عملية من أجل كفالة تسليم المهام إلى الآلية بسلاسة، وقام بالاتصال بالجهات المعنية الداخلية والخارجية وبتيسير وضع الممارسات والإجراءات اللازمة.
    Il convient d'encourager les partis politiques à adopter des mesures efficaces, notamment en fournissant des informations, des moyens financiers et autres ressources, pour éliminer les facteurs qui font obstacle à la pleine participation et à la juste représentation des femmes et garantir aux femmes dans la pratique la même possibilité de remplir des fonctions au sein des partis et d'être désignées comme candidates à des élections. UN وينبغي تشجيع اﻷحزاب السياسية على اعتماد تدابير فعالة تشمل توفير المعلومات والموارد المالية وغيرها، للتغلب على العقبات التي تعترض مشاركة المرأة وتمثيلها بصورة كاملة وضمان الفرص المتكافئة للمرأة في الحياة العملية، لتعمل كمسؤولة في الحزب، ولترشيحها للانتخاب.
    Il convient d'encourager les partis politiques à adopter des mesures efficaces, notamment en fournissant des informations, des moyens financiers et autres ressources, pour éliminer les facteurs qui font obstacle à la pleine participation et à la juste représentation des femmes et garantir aux femmes dans la pratique la même possibilité de remplir des fonctions au sein des partis et d'être désignées comme candidates à des élections. UN وينبغي تشجيع الأحزاب السياسية على اعتماد تدابير فعالة تشمل توفير المعلومات والموارد المالية وغيرها، للتغلب على العقبات التي تعترض مشاركة المرأة وتمثيلها بصورة كاملة وضمان الفرص المتكافئة للمرأة في الحياة العملية، لتعمل كمسؤولة في الحزب، ولترشيحها للانتخاب.
    Il convient d'encourager les partis politiques à adopter des mesures efficaces, notamment en fournissant des informations, des moyens financiers et autres ressources, pour éliminer les facteurs qui font obstacle à la pleine participation et à la juste représentation des femmes et garantir aux femmes dans la pratique la même possibilité de remplir des fonctions au sein des partis et d'être désignées comme candidates à des élections. UN وينبغي تشجيع الأحزاب السياسية على اعتماد تدابير فعالة تشمل توفير المعلومات والموارد المالية وغيرها، للتغلب على العقبات التي تعترض مشاركة المرأة وتمثيلها بصورة كاملة وضمان الفرص المتكافئة للمرأة في الحياة العملية، لتعمل كمسؤولة في الحزب، ولترشيحها للانتخاب.
    Le Comité note également que l'augmentation du nombre des postes est due à l'élargissement des fonctions au titre de la direction exécutive et de l'administration. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الزيادة تُعزى إلى توسيع نطاق المهام تحت بند اﻹدارة التنفيذية والتنظيم.
    Par exemple, les frais d'établissement et de fonctionnement apparentés n'avaient pas été intégralement pris en compte dans l'estimation des coûts du transfert des fonctions au Centre régional de services. UN إذ لم تؤخذ في الاعتبار بشكل كامل، مثلا، تكلفة بدء العمل والتشغيل عند تحليل التكاليف والفوائد المتعلقة بنقل الوظائف إلى مركز الخدمات الإقليمية.
    En ce qui concerne le deuxième objectif, le Greffe jouera un rôle crucial dans la coordination du transfert des fonctions au Mécanisme et le lancement des activités de sa division de La Haye. UN 57 - ودعما لتحقيق الهدف الثاني، سيضطلع قلم المحكمة بدور حاسم الأهمية لكفالة الانتقال المتناسق للمهام إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية والبدء على نحو فعال في تنفيذ عمليات فرع لاهاي من الآلية، على نحو فعال.
    Cette immunité continue à lui être accordée même après qu'elle a cessé d'exercer des fonctions au Tribunal. UN وتستمر هذه الحصانة حتى بعد توقف الشخص عن ممارسة وظائفه المتعلقة بالمحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus