"des fonds marins" - Traduction Français en Arabe

    • لقاع البحار
        
    • قاع البحار
        
    • قاع البحر
        
    • لقاع البحر
        
    • في أعماق البحار
        
    • للمحيطات
        
    • في البحار العميقة
        
    • بقاع البحار
        
    • لأعماق البحار
        
    • قيعان البحار
        
    • في المياه العميقة
        
    • المحيطية
        
    • من قاع
        
    • قاع المحيطات
        
    Réponses de l'Autorité internationale des fonds marins au questionnaire relatif à l'adoption UN استبيان بشأن اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في السلطة الدولية لقاع البحار
    La zone est située dans la Zone internationale des fonds marins. UN وتقع المنطقة المشمولة بالطلب في المنطقة الدولية لقاع البحار.
    Encouragent également, à cet égard, la pleine participation de l'Autorité internationale des fonds marins; UN وفي هذا الصدد، نشجع أيضا على إشراك السلطة الدولية لقاع البحار إشراكا كاملا؛
    Nouveaux membres de l'Autorité internationale des fonds marins UN انضمام عضو جديد إلى السلطة الدولية لقاع البحار
    David Cronin : Professeur à l'Imperial College de Londres et expert de renommée mondiale des nodules polymétalliques des fonds marins; UN دافيد كرونين: أستاذ في جامعة إمبيريال بلندن وخبير عالمي رائد في مجال العُقيدات متعددة الفلزات في قاع البحار
    Ma délégation est également satisfaite que l'Autorité internationale des fonds marins ait été établie, avec son siège à Kingston, en Jamaïque. UN ومن دواعي ارتياح وفدي أن السلطة الدولية لقاع البحار قد أنشئت وأنها اتخذت من كينغستون بجامايكا مقرا لها.
    AUTORITÉ INTERNATIONALE des fonds marins : RÉCAPITULATION DES RESSOURCES BUDGÉTAIRES UN السلطة الدولية لقاع البحار: موجز احتياجات الميزانية للفترة
    AUTORITÉ INTERNATIONALE des fonds marins : RÉCAPITULATION DES RESSOURCES BUDGÉTAIRES UN السلطة الدولية لقاع البحار: موجز احتياجات الميزانية للفترة
    Ma délégation est particulièrement heureuse de noter les progrès rapides réalisés jusqu'à présent par l'Autorité internationale des fonds marins. UN ويسر وفد بلدي على الخصوص أن يشير إلى التقدم السريع الذي أحرزته حتى اﻵن السلطة الدولية لقاع البحار.
    La Chine encourage l'Autorité des fonds marins et les autres organisations internationales concernées à jouer un rôle actif à cet égard. UN وتشجع الصين السلطة الدولية لقاع البحار والمنظمات الدولية ذات الصلة على أن تؤدي دورا نشطا في ذلك الصدد.
    :: Membre de la délégation jamaïcaine aux sessions annuelles de l'Autorité internationale des fonds marins en 2003 et 2004 UN :: عضو في وفد جامايكا في الدورتين السنويتين للسلطة الدولية لقاع البحار في عامي 2003 و 2004؛
    Nous persistons dans notre engagement constant à tous les niveaux, y compris notre appui aux activités de l'Autorité internationale des fonds marins. UN ولا يزال التزامنا المستمر راسخا على جميع الأصعدة، بما في ذلك الدعم الذي نقدمه لأعمال السلطة الدولية لقاع البحار.
    Nous notons avec satisfaction le fonctionnement efficace de l'Autorité internationale des fonds marins. UN ونلاحظ مع الارتياح أداء السلطة الدولية لقاع البحار لوظائفها على نحو فعال.
    Il a aussi examiné les rapports du Greffe sur les questions juridiques liées concernant les pipelines et les ressources génétiques des fonds marins. UN ونظرت المحكمة أيضا في تقارير أعدها قلم المحكمة، بشأن مسائل قانونية تتصل بخطوط الأنابيب والموارد الجينية لقاع البحار.
    Amendements apportés au Statut du personnel de l'Autorité internationale des fonds marins UN التعديلات التي أدخلت على النظام الأساسي لموظفي السلطة الدولية لقاع البحار
    1972 Membre de la délégation ukrainienne au Comité des fonds marins de l'Organisation des Nations Unies UN ١٩٧٢ عضو الوفد اﻷوكراني الى لجنة اﻷمم المتحدة لقاع البحار
    La Commission va avoir pour tâche notamment d'établir l'ordre du jour provisoire de la première session de l'Assemblée de l'Autorité internationale des fonds marins, ainsi que son projet de règlement intérieur. UN وستشمل مهام هذه المحكمة إعداد جدول اﻷعمال المؤقت ومشروع النظام الداخلي للدورة اﻷولى لجمعية السلطة الدولية لقاع البحار.
    INTERNATIONALE des fonds marins ET UN اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار
    pouvant être soumis à l'Autorité internationale des fonds marins 53 UN التي يمكن تقديمها الى السلطة الدولية لقاع البحار
    ii) Projets de textes concernant le régime définitif de l'exploitation minière des fonds marins. UN ' ٢ ' مشاريع نصوص بشأن النظام النهائي للتعدين في قاع البحار العميق.
    Le chevauchement des secteurs permettait d'obtenir un tableau complet des fonds marins. UN وحيثما تتداخل الحصدات يمكن الحصول على صورة كاملة عن قاع البحر.
    Il a été également suggéré que les participants à la Réunion soient informés chaque année des travaux de la Commission des limites du plateau continental et de l'Autorité internationale des fonds marins. UN واقترح أيضاً ضرورة إبلاغ الاجتماع سنوياً بشأن عمل لجنة حدود الجرف القاري والسلطة الدولية لقاع البحر.
    L'exploration des gisements de nodules polymétalliques des fonds marins UN استكشاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن في أعماق البحار
    Association chinoise de recherche-développement concernant les ressources minérales des fonds marins UN الرابطة الصينية للبحث والتطوير في ميدان الموارد المعدنية للمحيطات
    Il importe que la Commission procède avec prudence en abordant les difficiles questions que posent le droit, la science et les limites extérieures du plateau continental et des fonds marins et auxquelles elle doit inévitablement faire face. UN ومن المهم أن تمضي اللجنة في عملها بأسلوب تحوطي في تصديها للقضايا الصعبة التي ستواجهها حتما فيما يتعلق بالقانون والعلم، وعلاقة الجرف القاري وقاع المحيطات في البحار العميقة.
    La Convention et l'Accord que cette assemblée va adopter aujourd'hui contiennent les principes directeurs de l'application de politiques saines pour régir tous les océans et leurs ressources, y compris les activités relatives à l'exploitation des fonds marins. UN وإن الاتفاقية والاتفاق اللذين ستعتمدهما هذه الجمعية اليوم يتضمنان المبادئ التوجيهية اللازمة لتنفيذ السياسات السليمة التي تحكم جميع المحيطات ومواردها، بما في ذلك اﻷنشطة المتصلة بقاع البحار العميق.
    Néanmoins, compte tenu du potentiel futur des ressources des fonds marins, les travaux d'exploration visant à mieux comprendre et caractériser les ressources minérales des grands fonds marins continuent de susciter un intérêt considérable de la part des secteurs public comme privé. UN لكن في ظل التسليم بإمكانات موارد قاع البحار في المستقبل، لا يزال هناك اهتمام كبير من جانب القطاعين العام والخاص بأعمال الاستكشاف الرامية إلى تحسين فهم وتحديد خصائص الموارد المعدنية لأعماق البحار.
    La destruction indicible des fonds marins les plus beaux du monde et les plus riches en biodiversité se poursuivra jusqu'à ce qu'un tel moratoire soit déclaré. UN فالتدمير الذي لا يمكن وصفه الذي يلحق بأجمل قيعان البحار وأكثرها تنوعاً بيولوجياً، سيستمر إلى أن يتم هذا الوقف.
    polymétalliques des fonds marins Secrétariat 457 UN استكشاف العقيدات المؤلفة من عدة معادن في المياه العميقة
    Directeur adjoint du Groupe d'experts chargé des explorations et des recherches de l'Association chinoise de recherche et d'exploitation des fonds marins (China Ocean Mine Resource Research and Develop Association (COMRA) UN ونائب مدير فريق الخبراء للاستشكاف والبحث التابع لرابطة بحوث وتطوير الموارد التعدينية المحيطية في الصين
    de la production des fonds marins sur les Etats en développement producteurs terrestres; UN برية؛ تحديد وتعريــف وقيــاس آثار الانتاج من قاع البحار
    L'Autorité internationale des fonds marins est un exemple d'une telle approche face à un aspect particulier de la gouvernance des océans - à savoir, les ressources qui se trouvent sur le fond des océans au-delà des limites de la juridiction nationale. UN والسلطة الدولية لقاع البحار مثال على الأخذ بهذا النهج إزاء جانب معين من إدارة المحيطات، وهو الموارد الكائنة في قاع المحيطات خارج نطاق الولاية القضائية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus