La première Conférence ministérielle sur la protection des forêts en Europe s'est tenue à Strasbourg (France) en 1990. | UN | وقد عقد المؤتمر الوزاري الأول المعني بحماية الغابات في أوروبا في استراسبورغ، بفرنسا، في عام 1990. |
Cet atelier fait partie intégrante du Programme de travail de la Conférence ministérielle sur la protection des forêts en Europe. | UN | وتشكل حلقة العمل جزءا لا يتجزأ من برنامج عمل المؤتمر الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا. |
Le premier projet a pour but de déterminer les lacunes, les obstacles et les possibilités pour le financement des forêts en Afrique et dans les pays les moins avancés. | UN | ويهدف المشروع الأول إلى تحديد الثغرات والعقبات والفرص بالنسبة لتمويل الغابات في أفريقيا وأقل البلدان نمواً. |
Le programme de sensibilisation qui doit être mené à bien dans le cadre de l'Année internationale des forêts, en 2011, devrait servir à l'établissement d'un lien entre les forêts et la réalisation de ces objectifs. | UN | وينبغي أن يندرج ربط الغابات بالأهداف ضمن برنامج التوعية في إطار السنة الدولية للغابات في عام 2011. |
La Société de développement des forêts en Côte d’Ivoire (SODEFOR) est le principal bénéficiaire des prélèvements parafiscaux. | UN | وجمعية تنمية الغابات في كوت ديفوار هي الجهة الرئيسية المتلقية للرسوم شبه الضريبية. |
Le représentant de la Conférence ministérielle sur la protection des forêts en Europe a également fait une déclaration. | UN | وأدلى أيضا ببيان ممثل المؤتمر الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا. |
La plupart des populations les plus pauvres qui vivent de la forêt vivent dans des zones rurales et sont tributaires des forêts en tant que capital naturel et moyen de subsistance. | UN | وتعيش أغلبية فقراء العالم المعتمدين على الغابات في مناطق ريفية ويعتمدون على الغابات باعتبارها رأس مال طبيعي ووسيلة عيش. |
Conférence ministérielle sur la protection des forêts en Europe | UN | المؤتمر الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا |
Ewald Rametsteiner, Conférence ministérielle sur la protection des forêts en Europe | UN | أعضاء فريق المناقشة: إيوالد راميتستينير، المؤتمر الوزاري المعني بحماية الغابات في أوروبا |
ii) Pourcentage accru de pays de la CEE pouvant communiquer des données satisfaisantes sur les indicateurs de gestion forestière durable à la cinquième Conférence ministérielle sur la protection des forêts en Europe | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية لبلدان اللجنة القادرة على تقديم بيانات مرضية عن مؤشرات الإدارة المستدامة للغابات إلى المؤتمر الوزاري الخامس المعني بحماية الغابات في أوروبا |
Conférence ministérielle sur la protection des forêts en Europe | UN | المؤتمر الوزاري لحماية الغابات في أوروبا |
Il vise à aider les gouvernements, à leur demande, à s’acquitter des engagements découlant de la Conférence des Nations Unies sur l’environnement et le développement et des conférences ministérielles sur la protection des forêts en Europe. | UN | وفي هذا السياق، سيقدم البرنامج الفرعي المساعدة للحكومات، حسب الطلب، في تنفيذ الالتزامات المعلنة في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمؤتمر الوزاري اﻷوروبي بشأن حماية الغابات في أوروبا. |
Il vise à aider les gouvernements, à leur demande, à s’acquitter des engagements découlant de la Conférence des Nations Unies sur l’environnement et le développement et des conférences ministérielles sur la protection des forêts en Europe. | UN | وفي هذا السياق، سيقدم البرنامج الفرعي المساعدة للحكومات، حسب الطلب، في تنفيذ الالتزامات المعلنة في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والمؤتمر الوزاري اﻷوروبي بشأن حماية الغابات في أوروبا. |
∙ Étude de l'utilisation des sols et les politiques influant sur la gestion des forêts en Afrique de l'Ouest | UN | ● استعراض سياسة استخدام اﻷراضي والسياسات اﻷخرى التي تؤثر في إدارة الغابات في غرب افريقيا |
Le rapport spécial sur l'état des forêts en Europe a été établi en tant que contribution aux travaux du Groupe intergouvernemental sur les forêts. | UN | وقد أعد تقرير خاص عن أحوال الغابات في أوروبا كمساهمة في أعمال الهيئة الحكومية الدولية المخصصة للغابات. |
La préservation des forêts en Sierra Leone, comme dans d'autres régions de l'Afrique, est liée au problème de la pauvreté. | UN | ويرتبط حفظ هذه الغابات في سيراليون، كما في غيرها من أنحاء أفريقيا، بالفقر. |
Il facilitera également les interventions transfrontalières destinées à réduire la perte de couvert forestier et la dégradation des forêts en Amazonie. | UN | كما سيعمل على تيسير الإجراءات العابرة للحدود الرامية إلى الحد من فقدان الغطاء الحرجي وتدهور الغابات في منطقة الأمازون. |
La composante régionale de la cinquième session devrait être consacrée à la gestion durable des forêts en Asie. | UN | ومن المتوقع أن يكون محور الفريق الإقليمي في الدورة الخامسة الإدارة المستدامة للغابات في آسيا. |
Il importe cependant de procéder à une évaluation globale des incidences de ces questions nouvelles sur le financement de la gestion durable des forêts en Afrique. | UN | ومع ذلك، من الضروري إجراء تقييم واسع النطاق لآثار هذه المسائل الناشئة في تمويل الإدارة المستدامة للغابات في أفريقيا. |
La FAO vient d'achever l'avant-projet d'un rapport sur l'état actuel des connaissances concernant la gestion des forêts en zone aride; | UN | وانتهت منظمة اﻷغذية والزراعة من إنجاز المشروع اﻷول لتقرير عن الحالة الراهنة للمعرفة في مجال إدارة اﻷحراج في اﻷراضي الجافة؛ |
C. Prendre en compte la gestion des forêts en appliquant une période annuelle de référence | UN | جيم - الإبلاغ عن إدارة الأحراج عن طريق استعمال فترة سنة الأساس |
Plusieurs facteurs importants déterminent l'évolution du couvert forestier, notamment la conversion des forêts en terres agricoles et les grands travaux d'équipement dans les pays en développement, et la croissance des forêts sur les terres agricoles abandonnées dans les pays développés. | UN | وتشمل الأسباب الرئيسية لتغير غطاء الغابات، تحويل الغابات إلى أراض زراعية والتطوير الكبير للهياكل الأساسية في البلدان النامية، ونمو الأحراج على الأراضي الزراعية المهجـــورة فــي البلـــدان الناميـــة. |
On peut contribuer à la conservation des forêts en remplaçant le bois de chauffage par le biogaz pour assurer l'énergie nécessaire à la préparation des repas. | UN | ويمكن تيسير حفظ الغابات عن طريق الاستعاضة عن أخشاب الوقود بوقود حيوي لتلبية احتياجات الطهو والطاقة. |
3. Constitution de partenariats mondiaux, régionaux et nationaux aux fins de méthodes évolutives de gestion des terres pour parvenir à une réduction des émissions résultant de la déforestation et de la dégradation des forêts en s'attaquant aux principales causes de la déforestation, dont l'agriculture et d'autres secteurs exploitant les terres sont à l'origine | UN | 3 - الشراكات، الاستراتيجية العالمية والإقليمية والوطنية المنشأة لتعزيز المنافع المتعددة لأغراض النهج التمويلية والخاصة بإدارة الاراضي لتحقيق التخفيضات في الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهور الغابات وخاصة من قطاع الزراعة وقطاعات استخدام الأراضي الأخرى |
M. Peter Gondo, du Forum forestier africain, a présenté un aperçu du financement des forêts en Afrique. | UN | 38 - وقدم السيد بيتر غوندو، من المنتدى الأفريقي للغابات، لمحة عامة عن تمويل الحراجة في أفريقيا. |
Le Groupe a demandé un accroissement de l’aide publique au développement pour les programmes forestiers et réaffirmé la nécessité de tenir les engagements d’Action 21 à propos du financement du développement durable en général et de la gestion durable des forêts en particulier. | UN | وقد دعا الفريق إلى مزيد من البرامج الحرجية، وأكد من جديد على الحاجة إلى الوفاء بالتعهدات الواردة في جدول أعمال القرن ١٢ بشأن التمويل ﻷغراض التنمية المستدامة بوجه عام واﻹدارة المستدامة للغابات بوجه خاص. |
L'IFSA a adopté cet esprit de coopération grâce à son programme d'échanges, qui permet à des étudiants de différents pays d'acquérir une expérience du travail dans le domaine des forêts en participant à un projet scientifique. | UN | وقد اعتنقت الرابطة الدولية لطلاب الأحراج فكرة التعاون من خلال برنامجها للتبادل، الذي يوفر للطلاب من مختلف البلدان تجارب عملية في مجال الغابات من خلال المشاركة في مشروع علمي. |
La FAO, avec le concours d'instituts nationaux, met au point un système d'information mondial sur les ressources génétiques des forêts en vue de diffuser des informations actualisées et fiables qui pourront être utilisées pour la planification et la prise de décisions, ainsi que pour l'élaboration des programmes aux niveaux national, régional et international. | UN | وتتعاون الفاو تعاونا وثيقا مع المعاهد الوطنية لتطوير نظام معلومات على الصعيد الدولي في مجال الموارد الوراثية للغابات وذلك بهدف توفير معلومات موثوقة ومستكملة في هذا المجال، تستخدم في التخطيط واتخاذ القرارات وتعزيز البرامج على الصُعد الوطنية واﻹقليمية والعالمية. |