"des forces afghanes" - Traduction Français en Arabe

    • القوات الأفغانية
        
    • للقوات الأفغانية
        
    Cette transition sera guidée par des évaluations minutieuses de la situation sur le terrain et de la capacité des forces afghanes. UN وستخضع تلك المرحلة الانتقالية لتقييم دقيق للظروف في الميدان وقدرة القوات الأفغانية.
    Une augmentation sensible des forces internationales pour assurer la formation des forces afghanes a également été confirmée. UN وتم التأكيد أيضاً على زيادة عدد القوات الدولية العاملة في مجال دعم تدريب القوات الأفغانية بشكل كبير.
    Ces régions continuent de faire face à la ténacité des insurgés, qui tentent de mettre à l'épreuve la capacité des forces afghanes de maintenir la sécurité. UN ولا تزال هذه المناطق تواجه تمرداً قادرا على المقاومة يبذل محاولات متحديا قدرات القوات الأفغانية على الحفاظ على الأمن.
    En définitive, les insurgés n'ont pas réussi à perturber les élections, ce qui démontre par là même l'efficacité des forces afghanes. UN وبشكل عام، لم ينجح التمرد في تعطيل العملية الانتخابية، مما يدل على فعالية القوات الأفغانية.
    Les dirigeants des forces afghanes continuent de participer activement à la création d'infrastructures hospitalières. UN ولا تزال القيادة الطبية للقوات الأفغانية منخرطة فعليا في تطوير قدراتها الاستشفائية.
    Il existe à l'heure actuelle environ 70 centres de formation opérationnels, dont les deux tiers sont passés sous le contrôle des forces afghanes. UN وفي أفغانستان حاليا نحو 70 من مرافق التدريب العاملة، انتقل ثلثاها إلى القوات الأفغانية.
    Les capacités d'évacuation sanitaire terrestre des forces afghanes ne s'en sont pas moins améliorées. UN إلا أن قدرات القوات الأفغانية على إجلاء الجرحى برا تحسنت.
    Les débats ont porté sur les mesures permettant de mieux protéger les femmes et de leur donner davantage de pouvoirs au sein des forces afghanes et des ministères chargés de la sécurité. UN وقد تركزت المناقشات على الجهود الرامية إلى تحسين حماية وتمكين المرأة في صفوف القوات الأفغانية والوزارات الأمنية.
    Renforcer les moyens des forces afghanes en offrant un soutien logistique UN تمكين القوات الأفغانية بتوفير الدعم/بناء القدرات على الصعيد اللوجستي
    Le renforcement des capacités se poursuit grâce à l'appui logistique et médical de la FIAS, bien que les capacités des forces afghanes se renforcent dans ce domaine. UN ويستمر بناء القدرات من خلال الدعم اللوجستي والطبي المقدم من القوة الدولية، رغم أن قدرات القوات الأفغانية آخذة في النمو في هذين المجالين.
    Ce dernier est devenu un instrument précieux de coordination des forces afghanes et militaires internationales au niveau tactique. UN وقد أصبح الفريق أداة قيّمة للتنسيق بين القوات الأفغانية والقوات العسكرية الدولية على المستوى التكتيكي.
    Il était nécessaire d'avoir une démarche de formation globale des forces afghanes étant donné que ni l'armée ni la police ne pouvaient assurer la sécurité de la population à l'époque, même avec l'aide de la FIAS. UN وكان من المهم أهمية حاسمة اتخاذ نهج شامل إزاء تطوير القوات الأفغانية ككل نظرا لعدم تمكن أي من الجيش الوطني الأفغاني أو الشرطة الوطنية الأفغانية من ضمان أمن السكان في ذلك الحين، حتى بمساعدة القوة الدولية.
    Ces services consultatifs ont été décisifs d'un point de vue stratégique pour faire des forces afghanes une force crédible, capable à la fois d'assurer la sécurité du peuple Afghan et de lutter contre l'insurrection. UN وكانت لهذه الجهود الاستشارية أهمية استراتيجية حاسمة في بناء القوات الأفغانية لتصبح قوة أمن ذات مصداقية يمكنها القيام في آن واحد بتوفير الأمن للشعب الأفغاني والتصدي للتمرد.
    Compte tenu du renforcement des moyens des forces afghanes et de leur capacité avérée à s'imposer même lorsqu'elles sont très engagées, il a été possible de réduire progressivement les effectifs de la FIAS. UN وبفضل تزايد مقدرات القوات الأفغانية وقدرتها البينة على التفوق حتى عند دخولها في عمليات مكثفة، تسنى التخفيض التدريجي لقوام القوة الدولية.
    La priorité au cours des premières années de la mission de formation de l'OTAN en Afghanistan a été la croissance rapide des forces afghanes, puis leur professionnalisation. UN وتمثل مجال التركيز في تطوير القوات الأفغانية في السنوات الأولى القليلة من بعثة التدريب التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي في أفغانستان في النمو السريع للقوة، على أن يعقبه إضفاء الطابع المهني عليها.
    Toutes les branches des forces afghanes souffrent de la pénurie de personnel technique qualifié et de pièces de rechange, et d'un système logistique qui peine à assurer le ravitaillement des unités sur le terrain. UN فالافتقار إلى فنيي الصيانة المدربين وقطع الغيار، ووجود نظام لوجستي يعاني لإمداد الوحدات في الميدان، هما أمران يؤثران سلبا على كل فرع من فروع القوات الأفغانية.
    Notre contribution militaire est - nous le pensons - importante et fiable, et son mandat est varié, allant de la formation des forces afghanes et du mentorat opérationnel à la protection des responsables des Nations Unies. UN ونعتقد أن إسهامنا العسكري يكتسي أهمية ومصداقية، وأن ولايته متنوعة، إذ تتراوح من تدريب القوات الأفغانية والتدريب العملياتي إلى الحماية الوثيقة لمسؤولي الأمم المتحدة.
    Le rapport indique aussi que des enfants continuent à être tués ou mutilés lors d'attentats-suicides ou durant les opérations des forces afghanes et internationales. UN ويبين التقرير أيضا أن الأطفال لا يزالون يتعرضون للقتل أو التشويه في الهجمات الانتحارية أو خلال الاشتباكات التي تشارك فيها القوات الأفغانية والقوات الدولية.
    Le retrait graduel des forces internationales jusqu'en 2014 doit aller de pair avec la formation et l'équipement des forces afghanes et la poursuite d'un partenariat stratégique au cours de la prochaine décennie, voire au-delà. UN ويرتبط التخفيض التدريجي للقوات الدولية حتى نهاية عام 2014 ارتباطا وثيقا بتدريب وتجهيز القوات الأفغانية وبشراكة استراتيجية مستمرة خلال العقد القادم أو لفترة أطول.
    La mise en place et le développement des services de santé des forces afghanes se poursuivent. UN 21 - ويستمر نظام الرعاية الصحية للقوات الأفغانية في النمو والتطور.
    Cette évolution a coïncidé avec une augmentation sensible des effectifs de la FIAS et la coordination aux niveaux opérationnel et tactique des plans de campagne et des opérations militaires avec les Ministères afghans de la défense et de l'intérieur et la haute hiérarchie des forces afghanes. UN وتزامن التحول مع زيادة ملحوظة في عدد الأفراد الملتزمين ببعثة القوة الدولية وشمل الشروع في تنفيذ التنسيق العملياتي والتعبوي لخطط وعمليات الحملة العسكرية مع كل من وزارة الدفاع ووزارة الداخلية في أفغانستان وجميع المقار العليا للقوات الأفغانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus