"des forces armées syriennes" - Traduction Français en Arabe

    • القوات المسلحة السورية
        
    • للقوات المسلحة السورية
        
    • القوات المسلحة للجمهورية العربية السورية
        
    • للقوات المسلحة للجمهورية العربية السورية
        
    Les actions des forces armées syriennes ont exacerbé davantage les tensions dans une région déjà secouée. UN وقد زادت أعمال القوات المسلحة السورية من تصعيد التوترات في منطقة مفعمة بها.
    Le lieutenant al-Zu'bi était membre des forces armées syriennes en Jordanie, où il a été fait prisonnier et placé en détention par les forces gouvernementales jordaniennes. UN وكان الضابط الزعبي ضمن أفراد القوات المسلحة السورية في الأردن حيث ألقى القبض عليه واحتجزته القوات الأردنية.
    Les groupes armés ont pris le contrôle de huit positions des forces armées syriennes. UN واستولت الجماعاتُ المسلحة على ثمانية من مواقع القوات المسلحة السورية.
    Pendant l'affrontement, on a entendu plusieurs fortes explosions à Qahtaniya, dont au moins une aurait été causée par un dispositif improvisé qui aurait touché un char des forces armées syriennes sur la route principale à l'est de Quneitra. UN وسمع دوى عدة انفجارات شديدة في القحطانية أثناء نشوب القتال، يعتقد أن أحدها على الأقل نجم عن عبوة ناسفة يدوية الصنع أصابت دبابة تابعة للقوات المسلحة السورية على الطريق الرئيسية الواقعة شرق القنيطرة.
    Depuis fin janvier, un char lourd et un canon antiaérien des forces armées syriennes sont restés positionnés dans la zone de séparation à proximité de Khan Arnabah et d'Al Quantanyia, respectivement. UN ومنذ نهاية كانون الثاني/يناير، لبثت دبابة قتالية رئيسية ومدفع مضاد للطائرات تابعان للقوات المسلحة السورية رابضين في المنطقة الفاصلة على مقربة من خان أرنبة والقحطانية على التوالي.
    À ce propos, ils se disaient très inquiets de la présence des forces armées syriennes dans la zone de séparation et, en outre, de celle de membres armés de l'opposition dans cette zone. UN وفي هذا الصدد، أعرب الأعضاء عن بالغ القلق إزاء وجود القوات المسلحة للجمهورية العربية السورية داخل المنطقة الفاصلة. وعلاوة على ذلك، أعرب الأعضاء عن القلق العميق إزاء وجود أعضاء المعارضة المسلحين في تلك المنطقة.
    Le délégué principal de la République arabe syrienne a nié toute implication des forces armées syriennes dans l'un et l'autre de ces deux incidents. UN وقد أنكر المندوبُ السوري الرفيع المستوى ضلوع القوات المسلحة السورية في أي من الحادثين.
    D'autres ont insisté sur la menace que représentent le Hezbollah et les incursions des forces armées syriennes au-delà de la frontière. UN وركز أعضاء آخرون على التهديد الذي يشكله حزب الله وتوغلات القوات المسلحة السورية عبر الحدود.
    La présence des forces armées syriennes et de matériel militaire non autorisé à l'intérieur de la zone de séparation constitue une violation de l'Accord de 1974 sur le dégagement des forces. UN ويعدّ وجود القوات المسلحة السورية والمعدات العسكرية غير المرخص لها داخل منطقة العمليات انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك بين القوات المبرم عام 1974.
    En outre, des éléments des forces armées syriennes ont maintenu des postes de contrôle aux entrées est de la zone de séparation, pour régler et restreindre la circulation. UN وحافظ أفراد القوات المسلحة السورية أيضا على نقاط تفتيش في المداخل الشرقية للمنطقة الفاصلة من أجل مراقبة حركة المرور وتقييدها.
    La présence des forces armées syriennes et de matériel militaire non autorisé à l'intérieur de la zone de séparation constitue une violation de l'Accord de 1974 sur le désengagement des forces israéliennes et syriennes. UN ويشكل وجود القوات المسلحة السورية والمعدات العسكرية غير المأذون بها داخل المنطقة الفاصلة انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والسورية المبرم في عام 1974.
    La présence des forces armées syriennes et de matériel militaire non autorisé à l'intérieur de la zone de séparation constitue une violation de l'Accord de 1974 sur le dégagement des forces israéliennes et syriennes. UN ويشكل وجود القوات المسلحة السورية والمعدات العسكرية غير المأذون بها داخل المنطقة الفاصلة، انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والقوات السورية المبرم في عام 1974.
    Il a rappelé au délégué principal que les actes des forces armées syriennes constituaient une violation de l'Accord sur le dégagement et risquaient d'aggraver l'insécurité au Golan. UN وأكد قائد القوة للمندوب السوري أن الأفعال التي أقدمت عليها القوات المسلحة السورية تُشكل انتهاكا لاتفاق فض الاشتباك وتهدد بتصعيد الوضع الأمني في الجولان.
    En outre, des éléments des forces armées syriennes ont tenu des postes de contrôle aux entrées est de la zone de séparation sur la ligne Bravo, pour contrôler et limiter les passages. UN وبالإضافة إلى ذلك، حافظت القوات المسلحة السورية على نقاط تفتيش في المداخل الشرقية للمنطقة الفاصلة لكي يتنسى لها مراقبة حركة المرور وتقييدها.
    Le 3 janvier et le 4 février, des soldats des forces armées syriennes ont tiré à proximité de la position 69 des Nations Unies. UN وفي 3 كانون الثاني/يناير و 4 شباط/فبراير، أطلقت القوات المسلحة السورية النيران بالقرب من موقع الأمم المتحدة 69.
    Le même jour, le personnel de la FNUOD a vu quatre soldats des forces armées syriennes utiliser la position pour se protéger contre les tirs pendant un certain temps au cours de la journée. UN وفي اليوم نفسه، لاحظ موظفو القوة أربعة من جنود القوات المسلحة السورية يستخدمون الموقع للاحتماء من إطلاق النار لبعض الوقت خلال النهار.
    En réponse, les Forces de défense israéliennes ont tiré deux roquettes de l'autre côté de la ligne, sur une position des forces armées syriennes située à Harra, dans la zone de limitation du secteur Bravo. UN وردا على ذلك، أطلق جيش الدفاع الإسرائيلي صاروخين عبر خط وقف إطلاق النار على موقع للقوات المسلحة السورية في الحرّة في المنطقة المحدودة السلاح الواقعة في الجانب برافو.
    À plusieurs occasions depuis lors, la FNUOD a observé la présence dans cette position d'un char de combat, d'un canon antiaérien et de plusieurs soldats des forces armées syriennes. UN ومنذ ذلك الحين، لاحظت القوة في أحيان عديدة وجود دبابة، ومدفع مضاد للطائرات وعدة جنود تابعين للقوات المسلحة السورية في الموقع.
    Au moment de l'attaque contre Quneitra et le point de passage Bravo, des groupes armés attaquaient simultanément des positions des forces armées syriennes dans la zone de Tell el-Kouroum et de Jaba. UN وبالتزامن مع الهجوم على القنيطرة وبوابة برافو، هاجمت جماعات مسلحة أخرى مواقع للقوات المسلحة السورية في منطقة تلّ الكروم وجبا.
    Les Forces de défense israéliennes ont riposté en tirant cinq missiles dans le secteur Bravo de la zone de limitation, touchant une position des forces armées syriennes située à 3 kilomètres au sud du camp Faouar. UN وردّ جيش الدفاع الإسرائيلي بإطلاق خمس قذائف على المنطقة المحدودة السلاح في الجانب برافو، فأصاب موقعاً للقوات المسلحة السورية يقع على مسافة 3 كيلومترات إلى الجنوب من معسكر نبع الفوار.
    La présence des forces armées syriennes et de matériel militaire non autorisé à l'intérieur de la zone de séparation constitue une violation grave de l'Accord sur le dégagement. UN 33 - ويشكل وجود القوات المسلحة للجمهورية العربية السورية والمعدات العسكرية غير المأذون بها في المنطقة الفاصلة انتهاكا خطيرا لاتفاق فض الاشتباك لعام 1974.
    Le 28 février, des tirs provenant de la position des forces armées syriennes à Tel-el Garbi ont atterri à proximité d'un convoi de la Force dans les parages du poste d'observation 53. UN وفي 28 شباط/فبراير، سقطت طلقات نارية صدرت من موقع تابع للقوات المسلحة للجمهورية العربية السورية في التل الغربي، في موقع قريب من قافلة تابعة للقوة في محيط مركز المراقبة 53.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus