"des forces combinées" - Traduction Français en Arabe

    • القوات مجتمعة
        
    • للقوات المشتركة
        
    • القوات المشتركة
        
    • للقوات مجتمعة
        
    • القوات الموحدة
        
    • قوة مشتركة
        
    Au 10 janvier 1996, la valeur d’inventaire des avoirs des forces combinées s’élevait à environ 345,2 millions de dollars, dont 40 % avaient été transférés aux opérations de maintien de la paix en cours dans l’ex-Yougoslavie. UN وبلغت القيمة الدفترية ﻷصول القوات مجتمعة في ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ نحو ٣٤٥,٢ مليون دولار، جـــرى نقـــل ٤٠ في المائة منها إلى العمليات الحالية لحفظ السلام في يوغوسلافيا السابقة.
    3. À la 33e séance, le 29 novembre, le Contrôleur a fait une déclaration concernant la nécessité d'autoriser le Secrétaire général à engager des dépenses aux fins du fonctionnement des forces combinées pour la période allant du 1er au 31 décembre 1995. UN ٣ - وفي الجلسة ٣٣، المعقودة في ٩٢ تشرين الثاني/نوفمبر، أدلى المراقب المالي ببيان عن الحاجة إلى منح سلطة الدخول في التزامات فيما يتعلق باستمرار القوات مجتمعة خلال الفترة من ١ إلى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١.
    4. Prie instamment tous les autres États Membres de faire tout leur possible pour verser l'intégralité de leurs quotes-parts au titre des forces combinées; UN 4 - تحث سائر الدول الأعضاء على بذل كل جهد ممكن لكفالة دفع اشتراكاتها المقررة للقوات المشتركة كاملة وفي حينها؛
    4. Prie instamment tous les autres États Membres de faire tout leur possible pour verser ponctuellement l'intégralité de leurs quotes-parts au titre des forces combinées; UN ٤ - تحث سائر الدول اﻷعضاء على بذل كل جهد ممكن لكفالة دفع اشتراكاتها المقررة للقوات المشتركة كاملة وفي حينها؛
    Le commandant des forces terrestres sera fidjien et celui des forces combinées (y compris le soutien logistique) sera australien. UN وسيأتي قائد القوات البرية من فيجي، وستقدم استراليا قائد القوات المشتركة ويشمل منصبه الدعم السوقي.
    4. Prie instamment tous les autres États Membres de faire tout leur possible pour verser ponctuellement l'intégralité de leurs quotes-parts au titre des forces combinées; UN ٤ - تحث جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع اشتراكاتها المقررة للقوات مجتمعة وبالكامل وفي حينه؛
    La FIAS jouera un rôle croissant dans les activités de la Commission avant de prendre la relève du commandement des forces combinées/Afghanistan à la fin de 2006. UN وسوف تنهض القوة الدولية للمساعدة الأمنية بدور متزايد في أعمال اللجنة قبل أن تتسلم قيادتها من قيادة القوات الموحدة - أفغانستان في أواخر عام 2006.
    6. Comme suite à l'adoption de la résolution 998 (1995) du Conseil de sécurité, le Secrétaire général a présenté à l'Assemblée générale un nouveau rapport, daté du 27 juin 1995 (A/49/540/Add.4), sur le financement des forces combinées. UN ٦ - وبعد اتخاذ قرار المجلس ٩٩٨ )١٩٩٥(، قدم الى الجمعية العامة في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٥ تقرير لاحق عن تمويل القوات مجتمعة A/49/450/Add.4)(.
    26. En ce qui concerne la période du 1er janvier au 30 juin 1996, un certain délai est nécessaire pour examiner les besoins de l'opération réduite et pour préparer un budget complet compte tenu des récentes décisions visant à réduire sensiblement les effectifs des forces combinées. UN ٢٦ - يتعين بالنسبة للفترة من ١ كانون الثاني/يناير الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، اتاحة الوقت اللازم لاستعراض احتياجات العمليات المخفضة وإعداد ميزانية كاملة تراعي القرارات اﻷخيرة بشأن إجراء خفض كبير في قوام القوات مجتمعة.
    20. L'effectif des forces combinées déployées (ONURC, FORPRONU, FORDEPRENU) a atteint un maximum de 45 712 hommes en août 1995. UN ٢٠ - وقد بلغ انتشار القوات مجتمعة )أنكرو، وقوة اﻷمم المتحدة للحماية، وقوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي( ذروته في آب/أغسطس١٩٩٥ بواقع٧١٢ ٤٥ فردا.
    29. En ce qui concerne le financement des forces combinées, l'Assemblée générale doit également, à sa cinquantième session, prendre une décision au sujet de l'affectation du solde supplémentaire inutilisé, dont le montant brut s'élève à 227 406 878 dollars (montant net : 227 911 270 dollars) pour la période allant du 1er octobre 1994 au 31 décembre 1995. UN ٢٩- يتعين على الجمعية العامة أن تتخذ في دورتها الخمسين إجراء إضافيا بشأن تمويل القوات مجتمعة وهو اتخاذ قرار بشأن معالجة الرصيد اﻹضافي غير المرتبط به والبالغ إجماليه ٨٧٨ ٤٠٦ ٢٢٧ دولارا )صافيه ٢٧٩ ٩١١ ٢٢٧ دولارا( وذلك للفترة من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ الى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥.
    3. À la 41e séance, le 12 décembre, le Contrôleur a fait une déclaration visant la nécessité d'une nouvelle autorisation d'engagements concernant la liquidation des forces combinées et la fourniture d'un appui commun pendant la période du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997. UN ٣ - وفي الجلسة ٤١ المعقودة في ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر، أدلى المراقب العام ببيان فيما يتعلق بالحاجة الى سلطة الدخول في التزام إضافي لتصفية القوات مجتمعة وتوفير دعم مركزي للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    a) Décide d'autoriser le Secrétaire général à engager des dépenses supplémentaires d'un montant brut de 12 860 300 dollars (montant net : 12 227 800 dollars), y compris le montant supplémentaire de 895 000 dollars à verser au compte d'appui aux opérations de maintien de la paix, aux fins de la liquidation des forces combinées et de la fourniture d'un appui commun pendant la période du 1er juillet 1996 au 30 juin 1997; UN )أ( تقرر أن تأذن لﻷمين العام بالدخول في التزامات إضافية لتصفية القوات مجتمعة وتوفير دعم مشترك للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ بمبلغ إجماليه ٣٠٠ ٨٦٠ ١٢ دولار من دولارات الولايات المتحدة )صافيه ٨٠٠ ٢٢٧ ١٢ دولار(، بما في ذلك مبلغ ٠٠٠ ٨٩٥ دولار لحساب الدعم لعمليات حفظ السلام؛
    4. Prie instamment tous les autres États Membres de faire tout leur possible pour verser ponctuellement l'intégralité de leurs quotes-parts au titre des forces combinées; UN ٤ - تحث جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع اشتراكاتها المقررة للقوات المشتركة وبالكامل وفي حينه؛
    4. Prie instamment tous les autres États Membres de faire tout leur possible pour verser ponctuellement l'intégralité de leurs quotes-parts au titre des forces combinées; UN ٤ - تحث جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى على بذل كل جهد ممكن لكفالة دفع اشتراكاتها المقررة للقوات المشتركة بالكامل وفي حينها؛
    4. Prie instamment tous les autres États Membres de faire tout leur possible pour verser ponctuellement l'intégralité de leurs quotes-parts au titre des forces combinées; UN ٤ - تحث جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى على بذل كل جهد ممكن لكفالة دفع اشتراكاتها المقررة للقوات المشتركة كاملة وفي حينها؛
    Avec le coup d'État de 1974, les Chypriotes turcs, qui se trouvaient aux mains des forces combinées de la Grèce et de leurs collaborateurs à Chypre, étaient menacés d'anéantissement. UN وبانقلاب عام ٤٩٩١، أصبح خطر إبادة القبارصة اﻷتراك على يدي القوات المشتركة لليونان والمتعاونين معها في قبرص أمرا وشيكا.
    6. À sa cinquantième session, l'Assemblée générale devra prendre la décision ci-après en ce qui concerne le financement des forces combinées : UN ٦ - فيما يلي الاجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة في دورتها الخمسين بشأن تمويل القوات المشتركة:
    Un plan de sécurité à l'appui de l'inscription des électeurs est actuellement coordonné avec la FIAS, le commandement des forces combinées des États-Unis-Afghanistan et le Ministère afghan de l'intérieur. UN ويجري التنسيق مع القوة الدولية وقيادة القوات المشتركة للولايات المتحدة في أفغانستان ووزارة الداخلية الأفغانية بشأن خطة أمنية لدعم تسجيل الناخبين.
    4. Prie instamment tous les autres États Membres de faire tout leur possible pour verser ponctuellement l'intégralité de leurs quotes-parts au titre des forces combinées; UN ٤ - تحث جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع اشتراكاتها المقررة للقوات مجتمعة وبالكامل وفي حينه؛
    c) Un montant avait été prévu pour l'achat de 360 990 rations composées pour reconstituer le stock de 10 jours des forces combinées et de 53 500 rations composées pour la capacité de réaction rapide, sur la base d'un coût unitaire de 7,45 dollars. UN )ج( رصد في تقديرات التكلفة اعتماد لشراء ٩٩٠ ٣٦٠ حصة إعاشة مركبة لتجديد احتياطي القوة للقوات مجتمعة لمدة عشرة أيام و ٠٠٥ ٣٥ حصة إعاشة مركبة لقدرة الرد السريع وذلك بتكلفة قدرها ٧,٤٥ دولار للحصة الواحدة.
    Dans une large mesure, les donateurs internationaux n'ont pas pu fournir une aide significative à la population vivant dans des régions instables et dangereuses, illustrant ainsi les paroles du général Karl Eikenberry, commandant des forces combinées - Afghanistan : < < les Taliban commencent quand les rues finissent > > . UN وقد عجز المانحون الدوليون إلى حد كبير عن توفير أي قدر يُعتد به من المساعدة للناس في المناطق غير الآمنة وغير المستقرة، وهو ما يؤكد صحة التصريح الذي أدلى به الجنرال كارل إيكنبري، قائد قيادة القوات الموحدة في أفغانستان، من أنه ' ' عندما ينتهي الشارع، تبدأ حركة الطالبان``.
    Le même jour, des forces combinées de la 2e brigade des FARDC, sous le commandement de Kasongo, et de trois bataillons et d'une division des FDLR ont mené une offensive contre des forces du CNDP à Rumangabo, Kanombe, Busanza et Nkokwe en territoire de Rutshuru. UN وفي نفس التاريخ، شنت قوة مشتركة تتألف من اللواء 2للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بقيادة كاسونغو واللواء 3/الفرقة 1 للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا، هجوما على قوات المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب في رومانغابو وكانومبي وبوسانزا ونكوكوي في إقليم روتشورو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus