"des forces de défense civile" - Traduction Français en Arabe

    • قوات الدفاع المدني
        
    • وقوة الدفاع المدني
        
    • لقوات الدفاع المدني
        
    • وقوات الدفاع المدني
        
    • في قوة الدفاع المدني
        
    Reconnaissant également que l'action des Forces de défense civile a parfois entravé la jouissance des droits de l'homme et des libertés fondamentales, UN وإذ تعترف أيضا بأن التدابير التي تتخذها قوات الدفاع المدني قد هددت في بعض الحالات التمتع بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،
    Un ancien membre du RUF a également affirmé avoir été le témoin de la mise à mort de 75 membres des Forces de défense civile dans une maison d'exécution en 1988. UN كما ادعى عضو سابق من أعضاء الجبهة المتحدة الثورية أنه شهد اغتيال 75 شخصا ينتمون إلى قوات الدفاع المدني في 1988.
    Des membres des Forces de défense civile sont accusés d'avoir maltraité des civils pendant la crise à Freetown. UN كما أن أفرادا ينتمون إلى قوات الدفاع المدني متهمون أيضا بإساءة معاملة المدنيين أثناء اﻷزمة في فريتاون.
    Une grande majorité des troupes du RUF et des Forces de défense civile ne participe pas encore au programme. UN ولا تزال غالبية عناصر الجبهة المتحدة الثورية وقوة الدفاع المدني غير منضمة إلى برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Aucun progrès n'a été enregistré dans la démobilisation des combattants des Forces de défense civile qui se trouvent dans des zones sûres. UN ولم يتم أيضا إحراز تقدم في عملية تسريح المقاتلين التابعين لقوات الدفاع المدني في مناطق آمنة.
    Les observateurs ont été bien accueillis par les communautés et ont établi de bonnes relations avec les autorités locales ainsi qu'avec le personnel de l'ECOMOG et des Forces de défense civile. UN وقد لقي المراقبون ترحيبا من جانب المجتمعات وأقاموا علاقات طيبة مع أفراد فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية وقوات الدفاع المدني.
    Les activités des Forces de défense civile avaient suscité des tensions avec les forces de police civile. UN وأحدثت أنشطة قوات الدفاع المدني شرخاً بينها وبين قوات الشرطة المدنية.
    Offensive des Forces de défense civile de l'ECOMOG dans le district de Kailahun UN هجوم قوات الدفاع المدني/فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية على منطقة كيلاهون
    Reconnaissant également que l'action des Forces de défense civile a parfois entravé la jouissance par la population qui vit dans la province de Bougainville de ses droits de l'homme et libertés fondamentales, UN وإذ تعترف أيضا بأن التدابير التي تتخذها قوات الدفاع المدني قد هددت في بعض الحالات تمتع السكان المقيمين في مقاطعة بوغانفيل بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،
    Il est prévu que la première phase correspondrait à la démobilisation des membres des anciennes Forces armées de la République de Sierra Leone et du FUR qui ont déposé les armes et sont aujourd'hui en détention, et d'environ 5 000 combattants des Forces de défense civile. UN ومن المتوقع أن تشمل المرحلة اﻷولى تسريح أفراد القوات المسلحة السابقة لجمهورية سيراليون وأفراد الجبهة الثورية الذين هم رهن الاحتجاز حاليا وما يقدر بنحو ٠٠٠ ٥ من مقاتلي قوات الدفاع المدني.
    43. Des informations dignes de foi font régulièrement état d'un manque de discipline des Forces de défense civile. UN ٤٣ - وترد بانتظام تقارير موثوقة عن عدم انضباط قوات الدفاع المدني.
    En dehors de l'enregistrement des Forces de défense civile dans quelques localités, il n'y a encore aucune indication montrant que les Forces de défense civile sont prêtes à commencer le processus de désarmement, démobilisation et réinsertion, étant donné qu'elles continuent à combattre. UN وبصرف النظر عن عملية تسجيل أفراد قوات الدفاع المدني في بضعة أماكن، ليس هناك أي مؤشر لغاية اﻵن يدل على أن قوات الدفاع المدني مستعدة للبدء في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج ﻷنها لا تزال تقوم بأعمال قتالية.
    12. Le 17 juin 2001, des éléments armés des Forces de défense civile (FDC) ont attaqué le village de Yaraiya, dans le district de Koinadugu. UN 12- ففي 17 حزيران/يونيه 2001 هاجمت عناصر من قوات الدفاع المدني المسلحة قرية ياريا في مقاطعة كوانادوغو.
    Il est impossible de préciser le nombre de victimes civiles mais, selon la plupart des estimations, le total se situe entre 3 000 et 5 000 personnes, y compris des rebelles et des membres de l'ECOMOG et des Forces de défense civile. UN وبالرغم من أن من المتعذر اﻹفادة عن العدد الحقيقي لﻹصابات بين المدنيين على وجه الدقة، فإن معظم تقديرات رقم اﻹصابات اﻹجمالي تتراوح بين ٠٠٠ ٣ و ٠٠٠ ٥ إصابة، بما في ذلك مقاتلي المتمردين وفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومقاتلي قوات الدفاع المدني.
    La MONUSIL, en étroite collaboration avec les unités de l'ECOMOG et des Forces de défense civile stationnées à Kenema, se tient prête au cas où les rebelles ne parviendraient pas à leur objectif et certains d'entre eux souhaiteraient avoir des pourparlers avec le Gouvernement. UN وتقف بعثة اﻷمم المتحدة، بالتعاون الوثيق مع فريق المراقبين العسكريين ووحدات قوات الدفاع المدني المرابطة في كينيما، على أهبة الاستعداد في حال حدا إخفاق المتمردين في تحقيق هدفهم ببعضهم إلى إجراء محادثات مفتوحة مع الحكومة.
    3. Le 2 septembre 1998, le Président Ahmad Tejan Kabbah a exposé les plans relatifs à la création d'un nouveau système de sécurité nationale, reposant sur la constitution d'une nouvelle armée nationale, la réforme des forces de police et l'intégration des Forces de défense civile. UN ٣ - وفي ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، قدم الرئيس أحمد تيجان كبه، عرضا موجزا لخطط تهدف إلى إيجاد نظام جديد لﻷمن الوطني على أساس إعادة إنشاء القوات المسلحة الوطنية وإصلاح قوة الشرطة وإدماج قوات الدفاع المدني.
    Le Vice-Président a réaffirmé la volonté du Gouvernement de poursuivre l'action militaire contre les éléments de l'ancienne junte. Sa déclaration a été appuyée par le chef Norman, qui a lancé un appel à tous les membres des Forces de défense civile afin qu'ils participent aux opérations. UN وقد أكد نائب الرئيس من جديد عزم الحكومة على تنفيذ الخيار العسكري ضد عناصر المجلس العسكري السابق؛ وتعزز ذلك بدعوة الرئيس نورمان جميع أفراد قوات الدفاع المدني بأن يتوجهوا إلى مواقعهم للقيام بمهام قتالية.
    Le Tribunal spécial pour la Sierra Leone a poursuivi les procès de dirigeants du RUF et des Forces de défense civile. UN 29 - استمرت المحكمة الخاصة لسيراليون في محاكمة قادة الجبهة المتحدة الثورية وقوة الدفاع المدني.
    35. Malgré la bonne volonté manifestée par le haut commandement de l'ECOMOG, il a été fait état de quelques cas de mauvais traitements infligés à la population civile par des membres de l'ECOMOG, des Forces de défense civile et des unités de défense civile. UN ٥٣ - ورغم ما أبدته القيادة العليا لفريق الرصد من حسن نية، راجت بعض اﻷنباء بشأن إساءة معاملة السكان المدنيين على يد فريق الرصد، وقوة الدفاع المدني ووحدات الدفاع المدني.
    606. L'hôpital n'a pu de toute la journée obtenir l'assistance des Forces de défense civile ou quelque autre assistance pour combattre l'incendie, de sorte que le personnel hospitalier a dû se consacrer presque entièrement à la tâche consistant à sauver le bâtiment et à assurer la sécurité des malades. UN 606- ولم يتسن للمستشفى طوال اليوم تقديم المساعدة لقوات الدفاع المدني أو غيرها من أشكال الدعم لمكافحة النيران. وكان العاملون في المستشفى مشغولين تماماً من جراء ذلك في مهمة إنقاذ المباني وتأمين سلامة المرضى.
    La plupart des disparitions seraient consécutives à une arrestation effectuée au domicile ou sur le lieu de travail et elles seraient le fait de membres de l'armée, des services de sécurité, de la gendarmerie, de la police ou des Forces de défense civile. UN وقيل إن أغلبية حالات الاختفاء وقعت بعد إلقاء القبض على الأشخاص في دورهم أو في أماكن عملهم، من طرف عسكريين، وأفراد قوات الأمن والدرك والشرطة وقوات الدفاع المدني.
    La MONUSIL a indiqué au Gouvernement sierra-léonais qu'elle était disposée à participer à la formation de certains responsables des Forces de défense civile en ce qui concernait les dispositions du droit humanitaire et du droit relatif aux droits de l'homme applicables à leurs activités. UN وأعربت بعثة المراقبين لحكومة سيراليون عن عزمها على المساعدة في تدريب أفراد رئيسيين في قوة الدفاع المدني على أحكام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني المنطبق على أنشطتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus