"des forces de sécurité du gouvernement" - Traduction Français en Arabe

    • قوات الأمن التابعة لحكومة
        
    • قوات الأمن التابعة للحكومة
        
    • لقوات الأمن التابعة للدولة
        
    • قوات الأمن الحكومية
        
    Enfin, dans sa résolution 2093 (2013), il a partiellement suspendu l'embargo en faveur des armes destinées au développement des Forces de sécurité du Gouvernement fédéral somalien. UN وفي القرار 2093 (2013) علق المجلس جزئيا حظر الأسلحة من أجل تطوير قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية.
    a) La structure des Forces de sécurité du Gouvernement fédéral somalien ; UN (أ) هيكل قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية؛
    La résolution prévoit aussi la levée partielle, pour une période de 12 mois, de l'embargo sur les armes imposé au pays, en particulier en ce qui concerne certains articles destinés exclusivement au développement des Forces de sécurité du Gouvernement fédéral somalien et à la sécurité du peuple somalien. UN وقرر المجلس أيضا أن يرفع جزئيا لمدة 12 شهرا حظر الأسلحة المفروض على ذلك البلد، ولا سيما الحظر المفروض على إمدادات محددة يكون الغرض منها حصرا هو تطوير قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية وتوفير الأمن للشعب الصومالي.
    Pourtant, il reste des enfants dans les rangs des Forces de sécurité du Gouvernement fédéral de transition et des milices alliées. UN غير أن الأطفال لا يزالون في عداد قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية والمليشيات الحليفة لها.
    2007 : 4 500 membres des Forces de sécurité du Gouvernement fédéral de transition UN الأداء الفعلي لعام 2007: 500 4 من أفراد قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية
    En outre, l'État partie n'a pas nié que la disparition et la mort du frère de l'auteur étaient imputables à des membres des Forces de sécurité du Gouvernement. UN وفضلاً عن ذلك، لم تنكر الدولة الطرف أن اختفاء شقيق صاحب البلاغ ثمّ وفاته قد تسبب فيهما أفراد ينتمون لقوات الأمن التابعة للدولة.
    Elles constituent un sujet de grave préoccupation dans l'est du Tchad où la violence ethnique s'est propagée, restreignant considérablement la capacité des Forces de sécurité du Gouvernement de protéger des centaines de milliers de Tchadiens déplacés à l'intérieur de leur pays et de réfugiés soudanais. UN وشكل هذا الأمر شاغلاً خطيراً في شرقي تشاد حيث انتشرت أعمال العنف العرقي التي أعيت بشدة قدرة قوات الأمن الحكومية على حماية مئات الآلاف من التشاديين المشردين داخلياً والسودانيين اللاجئين.
    a) La structure des Forces de sécurité du Gouvernement fédéral somalien; UN (أ) هيكل قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية؛
    a) La structure des Forces de sécurité du Gouvernement fédéral somalien; UN (أ) هيكل قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية؛
    Le Conseil a également partiellement levé, pour une période de 12 mois, l'embargo sur les armes imposé au pays, en particulier sur des fournitures précises, exclusivement destinées au développement des Forces de sécurité du Gouvernement de la République fédérale de Somalie et à la sécurité du peuple somalien. UN وقرر المجلس أيضا أن يرفع جزئيا لمدة 12 شهرا حظر الأسلحة المفروض على ذلك البلد، ولا سيما الحظر المفروض على إمدادات محددة يكون الغرض منها حصرا هو تطوير قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية وتوفير الأمن للشعب الصومالي.
    8. Décide que les armes ou le matériel militaire vendus ou fournis aux seules fins du développement des Forces de sécurité du Gouvernement fédéral somalien ne sauraient être revendus, transférés ou utilisés par aucun individu ou entité n'étant pas au service des Forces de sécurité du Gouvernement fédéral somalien; UN 8 - يقرر أن الأسلحة أو المعدات العسكرية التي تُباع أو تورّد حصرا لتطوير قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية لا يجوز إعادة بيعها أو نقلها أو إتاحتها للاستخدام لأي فرد أو كيان لا يعمل في خدمة قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية؛
    Par sa résolution 2093 (2013), adoptée le 6 mars 2013, le Conseil a partiellement levé l'embargo sur les armes pour une période de 12 mois aux fins du renforcement des capacités des Forces de sécurité du Gouvernement fédéral somalien. UN 12 - ورفع مجلس الأمن، بموجب قراره 2093 (2013)، الذي اتُّخذ في 6 آذار/مارس 2013، الحظر جزئيا عن الأسلحة لمدة 12 شهرا بغرض بناء قدرات قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية.
    8. Décide que les armes ou le matériel militaire vendus ou fournis aux seules fins du développement des Forces de sécurité du Gouvernement fédéral somalien ne sauraient être revendus, transférés ou utilisés par aucun individu ou entité n'étant pas au service des Forces de sécurité du Gouvernement fédéral somalien; UN 8 - يقرر أن الأسلحة أو المعدات العسكرية التي تُباع أو تورّد حصرا لتطوير قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية لا يجوز إعادة بيعها أو نقلها أو إتاحتها للاستخدام لأي فرد أو كيان لا يعمل في خدمة قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية؛
    34. Décide également que les armes ou le matériel militaire vendus ou fournis aux seules fins du développement des Forces de sécurité du Gouvernement fédéral somalien ne sauraient être revendus, transférés ou utilisés par aucune personne ou entité n'étant pas au service des Forces de sécurité du Gouvernement fédéral ; UN 34 - يقرر أيضا أنه لا يجوز إعادة بيع الأسلحة أو المعدات العسكرية التي سبق بيعها أو توريدها حصرا لغرض تطوير قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية أو نقلها أو إتاحة استخدامها لأي فرد أو كيان ليس تابعا لقوات الأمن لحكومة الصومال الاتحادية؛
    2007 (estimation) : 4 500 membres des Forces de sécurité du Gouvernement fédéral de transition UN التقديرات لسنة 2007: 500 4 من أفراد قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية
    Tenant compte de la note d'information présentée par le Président du Gouvernement fédéral de transition de la Somalie et de son appel à une aide et à une assistance urgentes pour renforcer les capacités des Forces de sécurité du Gouvernement fédéral de transition, UN وإذ يضع في اعتباره الإحاطة المقدمة من رئيس الحكومة الاتحادية الانتقالية للصومال ونداءه للتعجيل بتقديم الدعم والمساعدة من أجل بناء قدرات قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية،
    Le Conseil des ministres de l'Union européenne a approuvé un plan de gestion de crise pour une éventuelle mission qui serait menée dans le cadre de la Politique européenne de sécurité et de défense et aurait pour but d'appuyer la formation des Forces de sécurité du Gouvernement. UN ووافق مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي على تبني مفهوم لإدارة الأزمات بشأن إنشاء بعثة أوروبية محتملة للأمن والسياسات الدفاعية، لدعم تدريب قوات الأمن التابعة للحكومة.
    La fragmentation des Forces de sécurité du Gouvernement fédéral de transition se reflète dans les ventes et les achats qu'elles effectuent sur les marchés aux armes de Somalie. UN 121 - يتجلى تفكك قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية في مشترياتها ومبيعاتها في أسواق السلاح الصومالية.
    Et les apports de l'extérieur au renforcement des capacités des Forces de sécurité du Gouvernement fédéral de transition constituent une faille importante dans laquelle s'engouffrent armes, matériel et aptitudes militaires, à destination du marché ou des groupes armés d'opposition. UN وقد أتاحت المساعدات الخارجية المقدمة لبناء قدرات قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية ثغرة هامة تحول منها الأسلحة والمعدات والمهارات العسكرية إلى السوق المفتوح أو إلى جماعات المعارضة المسلحة.
    34. Décide que les armes ou le matériel militaire vendus ou fournis aux seules fins du développement des Forces de sécurité du Gouvernement fédéral somalien ne sauraient être revendus, transférés ou utilisés par aucun individu ou entité n'étant pas au service des Forces de sécurité du Gouvernement fédéral somalien; UN 34 - يقرر عدم جواز إعادة بيع أو نقل أو إتاحة استخدام الأسلحة أو المعدات العسكرية المبيعة أو الموردة حصرا لغرض تطوير قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الصومالية لأي فرد أو كيان خارج صفوف قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الصومالية؛
    En outre, l'État partie n'avait pas nié que la disparition et la mort du frère de l'auteur fussent imputables à des membres des Forces de sécurité du Gouvernement. UN وفضلاً عن ذلك، لم تُنكر الدولة الطرف أن اختفاء أخ صاحب البلاغ ومن ثم وفاته قد حدثا على أيدي أفراد ينتمون لقوات الأمن التابعة للدولة.
    Les trois branches des Forces de sécurité du Gouvernement, à savoir l'Armée népalaise, la Force de police armée et la Police népalaise ont pris part au conflit armé. UN 10 - ما فتئت فروع قوات الأمن الحكومية الثلاثة، وهي جيش نيبال وقوة الشرطة المسلحة وشرطة نيبال، تشارك في الصراع المسلح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus