"des forces de sécurité somaliennes" - Traduction Français en Arabe

    • قوات الأمن الصومالية
        
    • القوات الأمنية الصومالية
        
    • قوات أمن صومالية
        
    • لقوات الأمن الصومالية
        
    • والجبهة الوطنية الصومالية
        
    Sur la liste des victimes figurent des membres des forces de sécurité somaliennes ainsi que des civils, dont deux parlementaires. UN وكان من بين الضحايا، أفرادٌ من قوات الأمن الصومالية ومدنيون، من بينهم عضوان من أعضاء البرلمان.
    La Mission apporte aussi un appui, sur les plans technique et financier, à la reconstitution des forces de sécurité somaliennes. UN وتقدم البعثة أيضاً الدعم، بما فيه الخبرات التقنية والمساهمات المالية، لعملية إعادة إنشاء قوات الأمن الصومالية.
    En Ouganda, sa visite avait pour but principal le siège de la Mission de formation de l'Union européenne (EUTM) mise en place à l'intention des forces de sécurité somaliennes. UN وكان الهدف من زيارة أوغندا أساساً هو زيارة مقر بعثة الاتحاد الأوربي لتدريب قوات الأمن الصومالية.
    Mon pays prend, en ce qui le concerne, une part active à la mission de formation de l'Union européenne à l'attention des forces de sécurité somaliennes et engage chacun à se joindre à ces efforts. UN وبلدي يشارك بنشاط في بعثة الاتحاد الأوروبي لتدريب قوات الأمن الصومالية ويشجع الآخرين على الانضمام إلى هذه الجهود.
    La résolution a fait naître un espoir, tout en reconnaissant également la nécessité de consolider le développement des capacités et l'efficacité des forces de sécurité somaliennes. UN وجلب القرار الأمل، حيث أنه أقر أيضاً بالحاجة إلى زيادة فعالية قدرات القوات الأمنية الصومالية وتطويرها.
    c) Aider, selon ses moyens et en coordination avec d'autres parties, à la mise en œuvre du Plan national de sécurité et de stabilisation et en particulier au rétablissement effectif et à la formation des forces de sécurité somaliennes sans exclusive; UN (ج) المساعدة، في حدود قدراتها، وبالتنسيق مع سائر الأطراف، في تنفيذ الخطة الوطنية للأمن والاستقرار، لا سيما إعادة إنشاء قوات أمن صومالية شاملة لجميع الأطراف وتدريبها بصورة فعالة؛
    La Conférence a remercié tous les États Membres et organisations internationales qui contribuent à la formation des forces de sécurité somaliennes. UN وقد أشاد المؤتمر بجميع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية التي وفرت التدريب لقوات الأمن الصومالية.
    La mise sur pied et le renforcement des forces de sécurité somaliennes étaient également des éléments du document de réflexion stratégique. UN وشكل تطوير وتعزيز قوات الأمن الصومالية أيضا عنصرا من عناصر الورقة المفاهيمية الاستراتيجية.
    Selon certaines informations, les auteurs seraient notamment des membres de groupes armés organisés et des forces de sécurité somaliennes. UN وتفيد التقارير بأن الجناة منهم أفراد من جماعات مسلحة منظمة ومن قوات الأمن الصومالية.
    En outre, vu que leurs soldes sont insuffisantes ou ne leur sont pas versées régulièrement, les membres des forces de sécurité somaliennes travaillent souvent comme agents de sécurité privés pendant leur temps libre. UN ويضاف إلى ذلك أن أفراد قوات الأمن الصومالية كثيرا ما يشتغلون في غير أوقات العمل بتقديم الـخدمات الأمنية الـخاصة بسبب ضآلة مرتباتهم أو عدم دفعها بانتظام.
    des forces de sécurité somaliennes dotées de moyens suffisants et représentatives de tous les clans sont indispensables pour parvenir à une paix durable. UN وتُعتبر قوات الأمن الصومالية القادرة التي تمثِّل جميع العشائر، أساسية لتحقيق سلم مستدام.
    2008 (objectif) : 7 000 membres des forces de sécurité somaliennes intégrées UN الهدف لعام 2008: 000 7 من قوات الأمن الصومالية الموحدة
    2008 (objectif) : 7 000 membres des forces de sécurité somaliennes intégrées UN الهدف لسنة 2008: 000 7 من قوات الأمن الصومالية الموحدة
    En outre, selon certaines informations, les membres des forces de sécurité somaliennes améliorent souvent leur ordinaire en exerçant les fonctions d'agent de sécurité privé en dehors de leurs heures de service car les salaires sont insuffisants ou ne sont pas versés régulièrement. UN أضف إلى ذلك أن أفراد قوات الأمن الصومالية يقدمون، في حالات كثيرة، خدماتهم في القطاع الخاص بعد انتهاء دوامهم، لأن الرواتب غير كافية أو غير منتظمة.
    Toutefois, l'indiscipline demeurait un problème, certaines informations faisant état d'affrontements au sein même des forces de sécurité somaliennes à Baidoa et Burhakaba, et d'un nombre accru de cas de désertion dans les régions de Bay et de Bakool. UN ومع ذلك، لا يزال عدم الانضباط يشكل تحديا، وأفادت تقارير عن وقوع اشتباكات في صفوف قوات الأمن الصومالية في بايدوا وبورهاكابا، وعن زيادة حالات الفرار من الخدمة في باي وباكول.
    Il souscrit pleinement à la formation des forces de sécurité somaliennes à la faveur de programmes d'aide bilatéraux des États Membres et de la mission de formation de l'Union européenne en Somalie. UN ويعرب المجلس عن دعمه الكامل لتدريب قوات الأمن الصومالية من خلال برامج الدعم الثنائي التابعة للدول الأعضاء وبعثة الاتحاد الأوروبي للتدريب في الصومال.
    Malgré les reconquêtes à l'actif des forces de sécurité somaliennes et de l'AMISOM, les transports routiers restent peu sûrs et précaires. UN ولم تترجم المكاسب الإقليمية التي حققها العمل العسكري بواسطة قوات الأمن الصومالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال إلى إمكانية الوصول إلى طرق مأمونة يمكن التنبؤ بها.
    Le rétablissement, la formation, l'équipement, le paiement, et la rétention des forces de sécurité somaliennes sont autant de préalables indispensables à la stabilité à long terme de la Somalie. UN ومن الأمور الحيوية لتثبيت الاستقرار في الصومال في الأجل الطويل إعادة إنشاء قوات الأمن الصومالية وتدريبها وتزويدها بالعتاد وتسديد أجورها واستبقاؤها.
    Il a également souligné l'importance de l'aide que la communauté internationale pouvait apporter pour la formation, l'équipement et le renforcement des capacités des forces de sécurité somaliennes, et a invité cette dernière à fournir à l'AMISOM des ressources supplémentaires qui lui permettraient de mieux s'acquitter de son mandat. UN وشدد مجلس الأمن على أهمية المساعدة الدولية لتدريب قوات الأمن الصومالية وتجهيزها وبناء قدراتها، ودعا المجتمع الدولي إلى توفير موارد إضافية لبعثة الاتحاد الأفريقي من أجل أداء ولايتها على نحو أفضل.
    Un aspect important de son voyage en Ouganda a été les séances d'information avec l'EUTM à propos de la formation qu'apporte la Mission aux nouvelles recrues des forces de sécurité somaliennes, notamment dans le domaine des droits de l'homme et du droit humanitaire. UN وكان جانب مهم من رحلته إلى أوغندا هو المعلومات التي وردت له من بعثة الاتحاد الأوربي لتدريب قوات الأمن الصومالية بشأن التدريب الذي وفرته للمجندين الجدد في قوات الأمن الصومالية، بما في ذلك ما يتعلق منه بحقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    8. Demande instamment aux États Membres et aux organisations internationales et régionales de contribuer généreusement au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour les institutions de sécurité somaliennes et d'offrir une assistance technique pour la formation et l'équipement des forces de sécurité somaliennes, conformément aux paragraphes 11 b) et 12 de la résolution 1772 (2007); UN 8 - يحث الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمنظمات الدولية على المساهمة بسخاء في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للمؤسسات الأمنية الصومالية، وتقديم المساعدة التقنية لتدريب القوات الأمنية الصومالية وتجهيزها، بما يتفق والفقرتين 11 (ب) و 12 من القرار 1772 (2007)؛
    c) Aider, selon ses moyens et en coordination avec d'autres parties, à la mise en œuvre du Plan national de sécurité et de stabilisation et en particulier au rétablissement effectif et à la formation des forces de sécurité somaliennes sans exclusive; UN (ج) المساعدة، في حدود قدراتها، وبالتنسيق مع سائر الأطراف، في تنفيذ الخطة الوطنية للأمن والاستقرار، لا سيما إعادة إنشاء قوات أمن صومالية شاملة لجميع الأطراف وتدريبها بصورة فعالة؛
    La réactivation des forces de sécurité communes, regroupant des responsables gouvernementaux et des représentants de la communauté internationale, a conduit les autorités somaliennes à prendre des décisions permettant une restructuration plus réaliste des forces de sécurité somaliennes et du système de commandement et de conduite des opérations. UN 84 - وقد نتج عن إعادة تنشيط قوات الأمن المشتركة التي تضم الآن المجتمع الدولي ومسؤولين من الحكومة، أن اتخذت القيادة الصومالية قرارات تسمح بإجراء عملية إعادة تنظيم أكثر واقعية لقوات الأمن الصومالية ومنظومات القيادة والتحكم.
    :: Appui et conseils pour l'exercice d'entraînement sur le terrain dans le cadre du cycle AMANI Africa II visant à évaluer le niveau de préparation de la Force africaine en attente, et pour la planification, le déploiement et la gestion des opérations de la Mission de l'Union africaine en Somalie potentiellement renforcée et des forces de sécurité somaliennes UN :: تقديم الدعم والإرشاد اللازمين لعملية التدريب الميداني في إطار مبادرة " السلام في أفريقيا " الثانية (AMANI Africa II) لاختبار مدى استعداد القوة الاحتياطية الأفريقية، ولتخطيط التعزيز المحتمل لعمليات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والجبهة الوطنية الصومالية ونشرها وإدارتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus