"des forces et des missions" - Traduction Français en Arabe

    • القوات ومركز البعثات
        
    • القوات وطبيعة المهمة
        
    • القوات واتفاقات مراكز البعثات
        
    Elle félicite le Secrétaire général pour les efforts déployés pour incorporer les principales dispositions de la Convention dans les accords sur le statut des forces et des missions. UN وامتدحت الأمين العام على جهوده على إدراج أحكام رئيسية في الاتفاقية فيما يتعلق باتفاقات مركز القوات ومركز البعثات.
    Il a achevé l'élaboration d'instruments juridiques tels que des accord sur le statut des forces et des missions, rapidement et sans sacrifier la qualité. UN ووضع المكتب الصيغ النهائية لصكوك قانونية كالاتفاقات المتعلقة بمركز القوات ومركز البعثات في التوقيت المناسب، مع المحافظة على جودتها.
    Le Kenya appuie donc les mesures intérimaires qui continuent d'être prises à cet égard, en particulier l'inclusion des principales dispositions de la Convention de 1994 dans les accords sur le statut des forces et des missions. UN ومن ثم فإن كينيا تؤيد التنفيذ المتواصل لتدابير مؤقتة، وخاصة إدراج الأحكام الرئيسية لاتفاقية 1994 في الاتفاقيات المتعلقة بمركز القوات ومركز البعثات.
    L'Ukraine félicite le Secrétaire général d'avoir entrepris d'incérer les principales dispositions de la Convention dans les accords sur le statut des forces et des missions. UN 3 - وأثنى على عمل الأمين العام في دمج الأحكام الأساسية للاتفاقية في الاتفاقات المتعلقة بوضع القوات وطبيعة المهمة.
    Les mesures proposées contribueraient dans une large mesure à apaiser ces inquiétudes et à surmonter les difficultés lors de la négociation et de l'adoption des accords sur le statut des forces et des missions. UN وستسهم التدابير المقترحة إسهاما كبيرا في تخفيف حدة القلق والتغلب على الصعوبات في التفاوض من أجل اتفاقات مراكز القوات واتفاقات مراكز البعثات وتبنيها.
    Le Brésil se félicite donc des efforts faits par le Secrétariat pour en faire figurer les principales dispositions dans les accords sur le statut des forces et des missions et les accords avec les pays hôte. UN ومن ثم ترحّب البرازيل بجهود الأمانة العامة لإدراج الأحكام الرئيسية للاتفاقية في اتفاقيات مركز القوات ومركز البعثات والبلد المضيف.
    Depuis plusieurs années, les accords sur le statut des forces et des missions renvoient aux dispositions en matière de protection de la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN تضمنت اتفاقات مركز القوات ومركز البعثات على مدى السنوات العديدة الماضية إشارات إلى أحكام الحماية المنصوص عليها في اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    L'Assemblée recommanderait au Secrétaire général de continuer à demander que les principales dispositions de la Convention soient incorporées dans les accords sur le statut des forces et des missions et dans les accords de siège qui seront négociés à l'avenir, ainsi que dans les accords déjà en vigueur si nécessaire. UN وتوصي الجمعية الأمين العام بمواصلة السعي إلى إدراج الأحكام الرئيسية للاتفاقية، وذلك في الاتفاقات المقبلة، وفي الاتفاقات القائمة إن لزم الأمر، لمركز القوات ومركز البعثات والاتفاقات مع البلد المضيف، وتوصي البلدان المضيفة بإدراج تلك الأحكام في الاتفاقات.
    Aux termes du projet de résolution, l'Assemblée, entre autres, recommanderait au Secrétaire général de continuer à demander que les dispositions pertinentes de la Convention soient incorporées dans les accords sur le statut des forces et des missions et les accords avec le pays hôte, futurs, et si nécessaire existants, compte tenu du fait qu'il est essentiel de conclure rapidement de tels accords. UN وبموجب بنود مشروع القرار، توصي الجمعية العامة، ضمن أمور أخرى، الأمين العام بمواصلة السعي لإدراج الأحكام الرئيسية للاتفاقية، في الاتفاقيات المقبلة وفي الاتفاقيات القائمة إن لزم الأمر، لمركز القوات ومركز البعثات والاتفاقات مع البلد المضيف، مع مراعاة أهمية إبرام هذه الاتفاقات في الوقت المناسب.
    Le Comité se félicite également que, dans sa résolution 57/28, l'Assemblée générale ait recommandé au Secrétaire général de continuer à demander que les dispositions pertinentes de la Convention soient incorporées dans les accords sur le statut des forces et des missions qui seront ultérieurement négociés, de même que dans ceux qui sont déjà en vigueur, le cas échéant. UN وترحب اللجنة كذلك بتوصية الجمعية العامة الواردة في قرارها 57/28، بأن يواصل الأمين العام سعيه لإدراج الأحكام الرئيسية للاتفاقية في الاتفاقات المقبلة لمركز القوات ومركز البعثات وفي الاتفاقات الحالية عند اللزوم.
    Les accords sur le statut des forces et des missions et les accords de siège négociés afin de protéger le personnel des Nations Unies et le personnel associé qui sont évoqués dans la résolution 57/28 de l'Assemblée générale en date du 19 novembre 2002, contribueraient à résoudre la question de la protection des membres du personnel qui ne sont pas protégés par la Convention. UN 18 - وأضاف أن قرار الجمعية العامة 57/28 الصادر بتاريخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 يشير إلى اتفاقات وضع القوات وطبيعة المهمة والاتفاقات مع البلد المضيف بهدف حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها. وقال إن تلك الوثائق تساهم في حل مسألة حماية الأعضاء من الموظفين الذين لا تحميهم الاتفاقية.
    La Sierra Leone accueille avec satisfaction l'insertion de dispositions de la Convention dans les accords sur le statut des forces et des missions négociés par l'ONU avec les pays dans lesquels sont déployées des opérations de maintien de la paix et espère que ces mesures renforceront la protection juridique du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN 22 - وأعرب عن ارتياح سيراليون لإدخال أحكام الاتفاقية في اتفاقات وضع القوات وطبيعة المهمة المبرمة بين الأمم المتحدة والدول التي تقوم على أرضها عمليات حفظ السلام وعن الأمل في أن يتم بهذه الطريقة تقوية النظام القانوني لحماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    M. Vásquez (Équateur) se félicite que le Comité spécial soit parvenu à un accord général sur la nécessité de renforcer la protection du personnel des Nations Unies et du personnel associé à toute opération des Nations Unies et qu'il ait de manière générale appuyé la recommandation du Secrétaire général tendant à inclure les dispositions clefs de la Convention dans les accords sur le statut des forces et des missions et les accords de siège. UN 45 - السيد فاسكيز (إكوادور): قال إن وفده يعبر عن سروره بالإشارة إلى أن اللجنة المخصصة عبرت عن اتفاق عام بشأن الحاجة إلى تدعيم حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها المشتغلين في أية عملية من عمليات الأمم المتحدة، وأعرب عن تأييده العام لتوصيات الأمين العام لإدماج الأحكام الرئيسية الواردة بالاتفاقية في اتفاقات مراكز القوات واتفاقات مراكز البعثات واتفاقات البلدان المضيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus