Les agents qui le torturaient l'accusaient de se cacher au Rwanda et d'être le chef des forces rwandaises. | UN | واتهمه الموظفون الذين عذبوه بأنه كان يختبئ في رواندا وأنه زعيم القوات الرواندية. |
Les agents qui le torturaient l'accusaient de se cacher au Rwanda et d'être le chef des forces rwandaises. | UN | واتهمه الموظفون الذين عذبوه بأنه كان يختبئ في رواندا وأنه زعيم القوات الرواندية. |
En fait, il n'y a plus de forces rwandaises en République démocratique du Congo depuis le retrait des forces rwandaises, en octobre 2002. | UN | والواقع أنه لم تعد هناك أي قوات رواندية في جمهورية الكونغو الديمقراطية منذ انسحاب القوات الرواندية في تشرين الأول/أكتوبر 2002. |
Les observateurs nationaux, régionaux et internationaux qui avaient participé à la sélection des forces rwandaises pour les missions internationales de maintien de la paix avaient pu en attester. | UN | وهذا واقع يشهد عليه مراقبون وطنيون وإقليميون ودوليون شاركوا في اختيار أفراد القوات الرواندية للمشاركة في بعثات حفظ السلام الدولية. |
Le Gouvernement de la République démocratique du Congo devrait manifester sa bonne foi en reconnaissant les actions positives accomplies par le Gouvernement rwandais et surtout le retrait total des forces rwandaises de la République démocratique du Congo. | UN | وينبغي على حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أن تبدي حسن نيتها عن طريق الاعتراف بالأعمال الإيجابية التي حققتها حكومة رواندا لا سيما السحب الكامل للقوات الرواندية من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Il sera difficile d'obtenir le retrait des forces rwandaises de la République démocratique du Congo tant que les interahamwe continueront d'être perçus comme une menace. | UN | كما يساوره القلق العميق إزاء التقارير التي تتحدث عن تدرُّب أفراد الانتراهاموي الروانديين وتسلحهم في بعض البلدان الأفريقية، سيكون من العسير تأمين انسحاب القوات الرواندية من جمهورية الكونغو الديمقراطية طالما بقي أفراد الانتراهاموي يُعتبرون تهديداً لها. |
En septembre 1998, un groupe de rebelles est apparu sous la bannière du Rassemblement congolais pour la démocratie, opposant au Gouvernement de Laurent Kabila et qui bénéficiait, semble-t-il, de l'appui des forces rwandaises. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 1998، ظهرت جماعة متمردة تحت راية التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية، تعارض حكومة لوران كابيلا، ويُزعم أنها مدعومة من القوات الرواندية. |
En septembre 1998, un groupe de rebelles est apparu sous la bannière du Rassemblement congolais pour la démocratie, opposant au Gouvernement de Laurent Kabila et qui bénéficiait, semble-t-il, de l'appui des forces rwandaises. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 1998، ظهرت جماعة متمردة تحت راية التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية، تعارض حكومة لوران كابيلا، ويُزعم أنها مدعومة من القوات الرواندية. |
Les accords de Pretoria et de Luanda, qui confirment les principes énoncés dans l'Accord de Lusaka, offrent désormais la possibilité concrète de faire avancer le processus de désarmement, de démobilisation, de rapatriement, de réinstallation et de réinsertion des groupes armés ainsi que de retrait des forces rwandaises et ougandaises. | UN | 33 - ويتيح الآن اتفاقا بريتوريا ولواندا، اللذان يؤيدان المبدأ الذي أُرسي في اتفاق لوساكا، فرصة عملية للمضي قُدما في عملية نزع سلاح الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادتها إلى الوطن وإعادة توطينها وإعادة إدماجها وانسحاب القوات الرواندية والأوغندية. |
En marge des réunions de l'OUA et de l'Union africaine à Durban, le Secrétaire général a tenu des consultations avec l'OUA et a rencontré les Présidents de la République démocratique du Congo et du Rwanda pour discuter des modalités du retrait des forces rwandaises de la République démocratique du Congo. | UN | 12 - وعلى هامش الاجتماعات التي عقدتها منظمة الوحدة الأفريقية/الاتحاد الأفريقي في دربان، تشاور الأمين العام مع منظمة الوحدة الأفريقية واجتمع مع رئيسي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا لمناقشة كيفية انسحاب القوات الرواندية من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
L'Accord de cessez-le-feu de Lusaka tenait compte des préoccupations que suscitait chez le Rwanda, l'Ouganda et le Burundi la présence de groupes armés menaçant la sécurité de leurs frontières et il y était souligné que le retrait des forces rwandaises et ougandaises serait directement lié aux progrès réalisés dans le désarmement et la démobilisation des milices. | UN | 88 - وقد سلم اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار بشواغل رواندا وأوغندا وبوروندي المتعلقة بوجود الجماعات المسلحة التي تهدد أمن حدودهما، واعترف بأن انسحاب القوات الرواندية والأوغندية سيرتبط ارتباطا مباشرا بالتقدم المحرز في تجريد الميليشيات من السلاح وتسريح أفرادها. |
Les résolutions 1304 (2000) et 1332 (2000) du Conseil de sécurité dans lesquelles le Conseil exigeait le retrait des forces rwandaises et ougandaises du territoire congolais dans les plus brefs délais, conformément au calendrier prévu dans l'Accord de Lusaka et le Plan de désengagement de Kampala, n'ont toujours pas été appliquées dans leur intégralité. | UN | 34 - ولا يزال يتعين تنفيذ القرارين 1304 (2000) و 1332 (2000) بالكامل، اللذين طالب فيهما مجلس الأمن بانسحاب القوات الرواندية والأوغندية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية دون المزيد من التأخير، وفقا للجدول الزمني لاتفاق لوساكا وخطة كمبالا للفصل بين القوات. |
Ils ont nié toute responsabilité dans les événements qui ont mis fin au processus de démobilisation de Kasiki en février 2009 (ibid., encadré 2), attribuant son échec à de supposées attaques des forces rwandaises, aux conclusions d'une visite d'évaluation de la situation au Rwanda en janvier 2009 et au rapprochement entre le Gouvernement du Rwanda et celui de la République démocratique du Congo. | UN | ونفيا أية مسؤولية عن الأحداث التي أنهت عملية التسريح في كازيكي في شباط/فبراير 2009 (الإطار 2 من المرجع السابق)، وألقيا باللوم في فشل تلك العملية على الهجمات التي ادُعي أن القوات الرواندية شنتها، وعلى نتيجة زيارة تقييم الظروف في رواندا في كانون الثاني/يناير 2009، والتقارب بين حكومتي رواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Ils ont aussi encouragé la MONUC et le Mécanisme de vérification de la tierce partie à poursuivre leurs efforts afin de s'assurer du respect de ces engagements, en particulier du retrait intégral des forces rwandaises et de l'absence de toute forme d'appui aux groupes armés étrangers de la part du Gouvernement de la République démocratique du Congo. | UN | وشجعوا أيضا بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وآلية الطرف الثالث للتحقق على مواصلة جهودهما بغية التأكد من تنفيذ هذه الالتزامات، وبخاصة الانسحاب الكامل للقوات الرواندية وعدم تقديم حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية أي شكل من أشكال الدعم للجماعات المسلحة الأجنبية. |